"كمحامي" - Translation from Arabic to French

    • en tant qu'avocat
        
    • un avocat
        
    • comme avocat
        
    • l'avocat
        
    • en tant qu'avocate
        
    • procureur
        
    Je ne te le demande pas en tant qu'avocat, mais en tant que père. Open Subtitles أنا لا أطلب منك هذا كمحامي أنا أطلب منك هذا كوالدك
    Il a été en outre affirmé qu'en raison de son travail en tant qu'avocat de la défense dans cette affaire, M. Yasuda a été beaucoup critiqué par les médias. UN وذُكر أيضاً أن عمله كمحامي دفاع في هذه القضية جلب عليه انتقادات كبيرة من جانب وسائط الاعلام.
    Vous tentez de mettre des mots dans ma bouche, tel un avocat. Open Subtitles تحاول جعلي اقول كلمات لم اقلها، كمحامي تماما
    Et les gens me disent ce qu'ils voient en moi. Ce n'est pas un avocat. Open Subtitles بالإضافة، الناس يخبروني كيف يروني، ليس كمحامي.
    Mais au lieu de Derrick, je vous veux comme avocat. Open Subtitles ولكن لا أريد ديريك كمحامي لى أُريدك أنتى
    L'homme avec qui je suis mariée depuis 18 ans a reçu d'Atlanta le prix Jacob Feinstein de l'avocat de l'année. Open Subtitles هذا الإسبوع سيُكرّم في مدينة أطلانطا بجائزة جاكوب فرينستين كمحامي السنة
    Mr Gibbins, en tant qu'avocate de la défense, je passe la majeure partie de mon temps entourée de menteurs professionnels, donc vous allez vraiment devoir travailler dur pour me berner. Open Subtitles سيد (جيبنس) كمحامي دفاع اقضي معظم وقتي حول كاذبين محترفين عليك ان تعمل بجد لتخدعني
    Il avait été par la suite recruté par la fille de M. Matsumoto en tant qu'avocat privé. UN وبعد ذلك تعاقدت معه ابنة السيد ماتسوموتو كمحامي دفاع خاص.
    en tant qu'avocat, j'aide des gens tous les jours. Open Subtitles كما تعلمون , انا كمحامي اقوم بمساعده الناس كل يوم
    en tant qu'avocat de la défense, je me pose souvent la question de savoir si je crois mes clients innocents ou coupables. Open Subtitles السؤال الذي اطرحه في اغلب الاحيان كمحامي دفاع هو إن كان بامكاني ان اعرف إن كان موكلي ابرياء ام مذنبون
    Que vous avez le droit, en tant qu'avocat de la défense, de tuer quelqu'un? Open Subtitles هل أنت مؤهل كمحامي دفاع لتطلق النار على شخص ما؟
    en tant qu'avocat, je peux dire que votre fille a le profil d'une criminelle. Open Subtitles بالتحدث كمحامي أعتقد أن إبنتك تناسب الأوصاف الإجرامية تماماً
    Eh bien, la seule façon de changer ce fait est pour un jury de me voir être un avocat putain. Open Subtitles ان يروني كمحامي لو حاولت فعل هذا كل ما سيروه
    À chaque seconde où je plaide, ils verront un avocat. Open Subtitles لو مثلت نفسي, كل ثانية اقضيها هاك سيروني كمحامي
    Ouais, mais je suis venu... me changer pour pas ressembler à un avocat. Open Subtitles جئت إلى البيت لأغير ملابسي حتى لا تبدو هيئتي كمحامي
    Voyez-moi un instant non pas comme un avocat... mais comme un ami. Open Subtitles مارلين ، فكري بي للحظة ليس كمحامي لكن كصديق
    La prochaine fois, ayez l'air d'un avocat. Open Subtitles عندما تأتي إلى قاعة محكمتي ثانيةً يجب أن تبدو كمحامي
    1981 Admis comme avocat au barreau de Western Australia. UN 1981 قُبل في نقابة المحامين لغربي استراليا، باستراليا، كمحامي مرافعات، ومحامي إجراءات، ومفوض.
    Admis à exercer comme avocat auprès de la Cour suprême de Nouvelle-Galles du Sud et de la Cour suprême de Tasmanie UN ١٩٨٧ أُذن له بالمزاولة كمحامي مرافعات ومحامي تحضيري لدى المحكمة العليا لنيو ساوث ويلز ومحكمة النقض العليا لتسامانيا
    Mon père était l'avocat de la plus riche famille de New York jusqu'à ce que son avion s'écrase dans Long Island Sound. Open Subtitles لقد عمل والدي كمحامي لدى أغنى عائلة في مدينة نيويورك حتي سقوط طائرته في اعماق البحار
    Mon père ne m'a jamais respecté en tant qu'avocate. Open Subtitles أَبّي حتى لا يحترمْني كمحامي
    Après avoir obtenu son diplôme d'avocat en 1964 (à la faculté de droit Gray's Inn, de Londres), Sir Timoci a assumé, en 1965, les fonctions de conseiller de la Couronne auprès du procureur général. UN وبعد التخرج كمحامي مرافعة من كلية غريز إن بلندن عام 1964، انضم السير تيموسي إلى دوائر مكتب المحامي العام عام 1965 كمستشار للجنايات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more