"كمحفل عالمي" - Translation from Arabic to French

    • à titre de forum mondial
        
    • de forum mondial de
        
    • en tant que forum mondial
        
    • en tant qu'instance mondiale
        
    • en tant qu'instance universelle
        
    On a également observé un regain d'intérêt pour les activités que mène l'Organisation à titre de forum mondial. UN كما شهدت تلك الفترة عودة الاهتمام الدولي بأنشطة اليونيدو كمحفل عالمي.
    Ayant salué les efforts du Secrétariat pour mettre en œuvre des programmes intégrés améliorés dans les pays en développement, il souligne l'importance des réalisations et des activités de l'ONUDI à titre de forum mondial. UN وبعد أن أعرب عن تقديره لجهود الأمانة الرامية الى تنفيذ برامج متكاملة أفضل في البلدان النامية، شدد على أهمية أنشطة ومنجزات اليونيدو في مجال وظيفتها كمحفل عالمي.
    Créer des bases analytiques solides et des connaissances à l'appui des stratégies, des politiques, des programmes et des projets de développement industriel, ainsi que des activités à titre de forum mondial de l'ONUDI. UN توليد أسس ومعارف تحليلية متينة لدعم استراتيجيات التنمية الصناعية وسياساتها وبرامجها ومشاريعها، وكذلك لدعم أنشطة اليونيدو كمحفل عالمي.
    Créer des bases analytiques solides et des connaissances à l'appui des stratégies, des politiques, des programmes et des projets de développement industriel, ainsi que des activités à titre de forum mondial de l'ONUDI. UN توليد أسس تحليلية ومعارف صلبة لدعم استراتيجيات التنمية الصناعية وسياساتها وبرامجها ومشاريعها، فضلا عن أنشطة اليونيدو كمحفل عالمي.
    35. Les activités que l'Organisation mène en tant que forum mondial devraient lui fournir une occasion idéale de diffuser des informations sur ses activités auprès du public. UN 35- وينبغي أيضا اعتبار أنشطة اليونيدو في اطار وظيفتها كمحفل عالمي فرصة مثالية لتعميم المعلومات عن أنشطتها.
    Au sein du système des Nations Unies, l'ONUDI est chargée de réduire la pauvreté par le biais d'une industrialisation durable des pays en développement et de ceux dont l'économie est en transition et elle doit jouer un rôle clef en tant que forum mondial pour des économies compétitives. UN واليونيدو مسؤولة في اطار أسرة الأمم المتحدة عن مكافحة الفقر من خلال التصنيع المستدام في البلدان النامية وفي الاقتصادات الانتقالية، كما تقوم بدور رئيسي كمحفل عالمي للاقتصادات التنافسية.
    Nous sommes fermement convaincus que l'Organisation sortira renforcée grâce au processus de réforme et que ce dernier accroîtra l'importance de l'ONU en tant qu'instance mondiale attentive aux graves problèmes contemporains et ouverte à tous ceux qui souhaitent y prendre part. UN وإننا نعتقد اعتقادا قويا بأن المنظمة سوف تبزغ من عملية اﻹصلاح قوية وإن هذه العملية ستزيد من أهمية اﻷمم المتحدة كمحفل عالمي يركز على المشكلات الخطيرة التي يواجهها عالمنا اليوم، هذا المحفل المفتوح أمام جميع الراغبين والمستعدين للاشتراك فيه.
    Dans ce contexte, il a souligné le rôle de la Commission en tant qu'instance universelle de discussion exempte des tensions d'une négociation. UN وفي هذا السياق شدد على دور اللجنة كمحفل عالمي للمناقشة بدون ضغوط المفاوضات.
    45. M. MOWOE (Nigéria), parlant au nom de sa délégation, félicite l'ONUDI de ses activités à titre de forum mondial. UN 45- السيد مووي (نيجيريا): أشاد في حديثه بالنيابة عن المجموعة الافريقية باليونيدو للأنشطة التي تضطلع بها كمحفل عالمي.
    En 2000, l'ONUDI a pu étendre et approfondir ses activités à titre de forum mondial et s'affirmer ainsi clairement comme centre d'excellence pour toutes les questions relatives au développement industriel. UN التبصّر في التكنولوجيا استطاعت اليونيدو طوال عام 2000 توسيع نطاق أنشطتها كمحفل عالمي عمقا واتساعا، مرسخة بذلك مؤهلاتها كمركز من مراكز التفوق بشأن جميع الشؤون المتصلة بالتنمية الصناعية.
    Créer des bases analytiques solides et des connaissances à l'appui des stratégies, des politiques, des programmes et des projets de développement industriel, ainsi que des activités à titre de forum mondial de l'ONUDI. UN توليد أسس تحليلية ومعارف وطيدة لدعم استراتيجيات التنمية الصناعية وسياساتها وبرامجها ومشاريعها، فضلا عن أنشطة اليونيدو كمحفل عالمي.
    V. ACTIVITÉS à titre de forum mondial 28 5 UN أنشطة اليونيدو كمحفل عالمي
    28. L'ONUDI a besoin, pour jouer son rôle de forum mondial de manière efficace, d'une stratégie qui tienne compte de ses points forts et de ses points faibles, des moyens disponibles et des besoins des pays en développement. UN 28- وأضافت قائلة انه لكي تؤدي اليونيدو دورها كمحفل عالمي بصورة فعالة فانها بحاجة الى استراتيجية تأخذ بعين الاعتبار نقاط قوتها وضعفها والموارد المتاحة لها واحتياجات البلدان النامية.
    Le programme ordinaire de coopération technique permettra donc aussi de consolider la fonction de forum mondial de l'Organisation et d'analyser et évaluer les questions cruciales au regard du développement industriel, en partenariat avec des établissements de recherche, si nécessaire et selon qu'il convient. UN وبناء على ذلك، سوف يُستخدم البرنامج العادي للتعاون التقني أيضا لتعزيز وظيفة اليونيدو كمحفل عالمي لتحليل وتقييم المسائل الحرجة المتعلقة بالتنمية الصناعية، بالشراكة مع مؤسسات بحثية خارجية كلما كان ذلك مناسبا وضروريا.
    iii) À continuer d’appuyer l’action du Forum régional des politiques industrielles, car il joue un rôle important en permettant aux pays d’Amérique latine et des Caraïbes de discuter de leurs priorités en matière de développement industriel dans le cadre de l’ONUDI en tant que forum mondial chargé de promouvoir le développement industriel; UN `٣` أن يواصل دعم دور الملتقى الاقليمي بشأن السياسات الصناعية ، نظرا ﻷهميته في تهيئة فرصة لبلدان أمريكا اللاتينية والكاريبي لكي تناقش أولوياتها في ميدان التنمية الصناعية ضمن اطار وظائف اليونيدو كمحفل عالمي للنهوض بالتنمية الصناعية ؛
    C. Activités que l'Organisation mène en tant que forum mondial UN جيم- أنشطة اليونيدو كمحفل عالمي
    M. Yakovenko (Fédération de Russie) dit que son pays apprécie le rôle de l'ONUDI en tant que forum mondial pour le transfert international des dernières technologies, la coopération dans le domaine de la politique et du développement industriels et le renforcement des PME. UN 46- السيد ياكوفينكو (الاتحاد الروسي): أعرب عن تقدير بلده لدور اليونيدو كمحفل عالمي للنقل الدولي لأحدث التكنولوجيات، والتعاون بشأن السياسات الصناعية، وتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة وتقويتها.
    La Commission de la science et de la technique au service du développement doit assumer un rôle de premier plan en tant qu'instance mondiale pour l'examen des questions relatives à la science et à la technique, la formulation de recommandations à l'échelle du système et l'octroi d'une assistance aux gouvernements sous forme de services consultatifs. UN وأضاف أن اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية لها دور رائد كمحفل عالمي لبحث المسائل المتعلقة بالعلم والتكنولوجيا في وضع توصيات لمنظومة الأمم المتحدة وتقديم المساعدة الاستشارية إلى الحكومات.
    Ils ont noté avec satisfaction que le processus de réforme entrepris par l'organisation afin de renforcer son efficacité en tant qu'instance mondiale chargée d'appuyer et de promouvoir le développement industriel et de fournir des services de coopération technique spécialisés avait été mené à bien. UN ولاحظوا بارتياح اكتمال عملية اﻹصلاح التي أجريت بنجاح في " اليونيدو " ، والتي عززت من فعاليتها كمحفل عالمي يقوم بدعم وتعزيز التنمية الصناعية ويوفر الخدمات التعاونية التقنية المتخصصة.
    La conclusion heureuse de l'Uruguay Round et la création de l'Organisation mondiale du commerce en tant qu'instance universelle pour les négociations commerciales et le règlement de litiges ont donné naissance à des perspectives d'activités commerciales plus dynamiques et de croissance à long terme. UN وأدى الاختتام الناجح لجولة أوروغواي وإنشاء المنظمة العالمية للتجارة كمحفل عالمي للمفاوضات التجارية وتسوية المنازعات الى تفتح اﻵفاق لزيادة التبادل التجاري والنمو على المدى الطويل.
    Dans son rapport «Agenda pour la paix», le Secrétaire général Boutros Boutros-Ghali souligne l'importance de l'Assemblée générale en tant qu'instance universelle lorsqu'il demande que l'on reconnaisse la capacité qu'elle a d'examiner et de recommander des mesures appropriées pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ويؤكد اﻷمين العام بطرس بطرس غالي في تقريره " خطة للسلام " على أهمية الجمعية العامة كمحفل عالمي عام بالدعوة الى التسليم بقدرتها على النظر في اﻹجراءات الملائمة للمحافظة على السلم واﻷمن الدوليين، والتوصية بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more