"كمديرة" - Translation from Arabic to French

    • Directrice
        
    • en tant que gestionnaires
        
    • principal
        
    • en tant que manager
        
    • tant que Directeur
        
    • tant qu'
        
    Des incapacités subsistent toutefois quant au droit de la femme à participer à la vie publique comme gérante ou Directrice de société. UN غير أن هناك معوقات بالنسبة لحق المرأة في المشاركة في الحياة العامة بأن تعمل كمديرة لشركة أو وصية.
    Jesse m'a dit qu'Harbert te faisait rester comme Directrice des urgences. Open Subtitles جيسي اخبرني ان هاربرت جعلك تبقين كمديرة لقسم الاستعجالات.
    Sa région connaissait bien la nouvelle Directrice exécutive, qui avait précédemment dirigé la Division des États arabes et de l'Europe. UN وقال إن منطقته تعرف المديرة التنفيذية الجديدة جيدا في دورها السابق كمديرة لمكتب الدول العربية وأوروبا.
    en tant que gestionnaires des ressources, les femmes devraient être consultées et soutenues dans les activités qu'elles ont déjà entreprises pour protéger la diversité biologique. UN وينبغي مراعاة مصالح المرأة كمديرة للموارد ودعمها فيما تقوم به بالفعل لحماية التنوع البيولوجي.
    Elle est jolie, brune, travaille comme principal dans une école Open Subtitles إنها جميلة سمراء وتعمل كمديرة في مدرسة مؤجرة
    Mais en tant que manager, vous pourrez choisir votre équipe, et je vous laisserai même débaucher Max. Open Subtitles ولكن كمديرة يمكنكِ توظيف من تشاءين وأنا حتى سأسمح لك بأخذ ماكس
    Dans un autre contexte, la Directrice générale a déclaré qu'elle avait mis à profit ses cinq premiers mois de fonctions pour analyser et améliorer les pratiques de gestion de l'UNICEF. UN ومضت تقول إنها حرصت على الاستفادة من الخبرة التي اكتسبتها طوال اﻷشهر الخمسة اﻷولى من عملها كمديرة تنفيذية واغتنامها كفرصة لقيام اليونيسيف، ككل، باستعراض وتحسين ممارساتها اﻹدارية.
    Elle a également souligné que cette session serait sa dernière en tant que Directrice exécutive d'ONU-Habitat. UN وأشارت أيضاً إلى أن هذه الدورة ستكون آخر دورة لها كمديرة تنفيذية لموئل الأمم المتحدة.
    Je peux m'attendre à ce que tu écoutes mes directives en tant que Directrice de campagne. Open Subtitles اتوقع منكم سماع توجيهاتي كمديرة هذه الحملة
    Mais après l'école, elle était Directrice de studio de cinéma, LA VIERGE DE 14 ANS La perdre ! Open Subtitles بشكل ساخر, في عمل ما بعد المدرسة كمديرة تنفيذية في أستوديو أفلام
    En tant que Directrice, j'exige une grande rigueur. Open Subtitles كمديرة لهذا الفندق ، أنا أدير الأمور بكفاءة وبإنتاجية كبيرة
    Et je jure aussi sur la vie de vos enfants que s'il se rend en ronde finale, je démissionnerai de mon poste de Directrice immédiatement. Open Subtitles و أنا أيضًا أقسم بحياة أطفالكم لو استطاع المرور للجولة النهائية سأتنازل عن منصبى كمديرة للمُسابقة فى الحال
    Elle se dit privilégiée d'avoir pu collaborer avec le Comité, d'abord en sa qualité de représentante d'un État partie et, ensuite, en sa qualité de Directrice de la Division de la promotion de la femme. UN 14 - وأضافت أنها تشعر أنه كان لها شرف العمل مع اللجنة، أولا كممثلة لدولة طرف وفيما بعد كمديرة لشعبة النهوض بالمرأة.
    Sur la recommandation du Secrétaire général, l’Assemblée générale décide de prolonger le mandat de Mme Elizabeth Dow-deswell comme Directrice exécutive du Programme des Nations Unies pour l’environnement pour une période d’un an prenant effet le 1er janvier 1997. UN قررت الجمعية العامة، بناء على توصية اﻷمين العام، تمديد مدة خدمة السيدة إليزابيث داودسويل كمديرة تنفيذية لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة لفترة مدتها سنة واحدة تبدأ في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    Parlant de son mandat en tant que Directrice générale, commencé en 2005, elle a dit que le personnel dévoué de l'UNICEF était une des raisons pour lesquelles ses années au service de l'organisation avaient été parmi les plus enrichissantes de sa vie. UN وتطرقت إلى مدة ولايتها كمديرة تنفيذية، التي بدأت في عام 2005، فقالت إن تفاني موظفي اليونيسيف من الأسباب التي جعلت السنوات التي أمضتها في المنظمة أكثر سنوات مجزية في حياتها.
    Parlant de son mandat en tant que Directrice générale, commencé en 2005, elle a dit que le personnel dévoué de l'UNICEF était une des raisons pour lesquelles ses années au service de l'organisation avaient été parmi les plus enrichissantes de sa vie. UN وتطرقت إلى مدة ولايتها كمديرة تنفيذية، التي بدأت في عام 2005، فقالت إن تفاني موظفي اليونيسيف من الأسباب التي جعلت السنوات التي أمضتها في المنظمة أكثر سنوات حياتها فائدة.
    En ma qualité de nouvelle Directrice de l'UNIDIR, il est très gratifiant pour moi de savoir que l'Institut bénéficie d'un soutien renforcé. UN لقد كان من دواعي سروري البالغ كمديرة حديثة نسبياً لمعهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح أن ألمس كل هذا الدعم الذي يحظى به.
    Le bureau a participé à la réunion d'un groupe d'experts destinée à établir le cadre de la formation des femmes en tant que gestionnaires de l'éducation non scolaire. UN 66 - شارك المكتب في اجتماع فريق خبراء لإعداد إطار لتدريب المرأة على العمل كمديرة في مؤسسات التعليم غير الرسمي.
    Comment comptes - tu faire exactement pour que l'école retrouve sa grandeur quand tu supprime des programmes depuis que tu es principal adjointe ? Open Subtitles ولكن كيف تخططين بالضبط لإعادة المدرسة للعظمة في حين أنك أوقفت جميع البرامج منذ توليت المنصب كمديرة مؤقتة؟
    Je suis venu ici en tant que manager voulant une explication. Open Subtitles جئت كمديرة تطلب تفسيراً
    Détachée au Ministère de la justice en tant que Directeur des relations extérieures et des relations avec les départements interministériels UN وألحقت بوزارة العدل كمديرة للشؤون الخارجية.
    Notant le rôle du secrétariat, en tant qu'administrateur du relevé des transactions, s'agissant de mettre en place et de tenir le relevé international des transactions, UN وإذ ينوه بدور الأمانة، كمديرة لسجل المعاملات الدولي، في إنشاء وصيانة هذا السجل،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more