Les codes de l’OTAN et ceux de la CEI sont les plus couramment utilisés, parfois avec des variantes nationales. | UN | ويعتبر ترميز ناتو وترميز كمنولث الدول المستقلة أكثر اﻷعراف استخداما رغم أنها تتضمن متغيرات وطنية. |
Les pays de la CEI aident le Tadjikistan à protéger ses frontières méridionales, qui sont en même temps les frontières communes de la Communauté. | UN | إن بلدان كمنولث الدول المستقلة تساعد طاجيكستان على حماية حدودها الجنوبية، التي هي في الوقت نفسه حدود الكمنولث. |
C'est précisément sur la base de ces principes que l'Ukraine souhaiterait développer ses relations économiques et commerciales avec les autres pays membres de la CEI, notamment. | UN | وهذه المبادئ المحددة التي تود أوكرانيا أن تستند إليها في تطوير علاقاتها الاقتصادية والتجارية مع الدول اﻷخرى اﻷعضاء في كمنولث الدول المستقلة بصورة خاصة. |
Compte tenu de la situation qui règne à la frontière tadjiko-afghane, le Conseil des chefs d'État de la Communauté d'États indépendants, | UN | فإن مجلس رؤساء دول كمنولث الدول المستقلة قرر: |
La Fédération de Russie coopère dans ce domaine avec d'autres pays membres de la Communauté d'États indépendants (CEI). | UN | وذَكَر أن الاتحاد الروسي قد أقام علاقات تعاونية مماثلة مع بلدان أخرى أعضاء في كمنولث الدول المستقلة. |
Le projet est exécuté à l'échelon régional dans la Communauté des Etats indépendants, ainsi qu'en Lituanie. | UN | وينفذ المشروع على أساس إقليمي في كمنولث الدول المستقلة وهو يشمل ليتوانيا. |
Centre régional de formation et de transfert de technologie de la Convention de Bâle pour les pays membres de la Communauté des États indépendants | UN | المركز الإقليمي لاتفاقية بازل للتدريب ونقل التكنولوجيا لبلدان كمنولث الدول المستقلة |
Parmi les pays de la CEI, le Bélarus possède l'indicateur de mortalité des nourrissons le plus bas. | UN | ومن بين بلدان كمنولث الدول المستقلة لدى بيلاروس المعدل الأقل لوفيات الرضع. |
La délégation recommande aussi fortement de poursuivre le processus amorcé par la Conférence de la CEI en 1996. | UN | وأوصى هذا الوفد بقوة أيضاً بمواصلة العملية التي بدأها مؤتمر كمنولث الدول المستقلة في عام 1996. |
La Fédération de Russie coopère également avec d'autres pays membres de la CEI dans le domaine du contrôle des exportations. | UN | وذَكَر أن الاتحاد الروسي يتعاون أيضا مع البلدان الأعضاء في كمنولث الدول المستقلة في مجال ضوابط الصادرات. |
A l'heure actuelle, un seul réfugié extérieur à la CEI a obtenu le statut en Arménie. | UN | وفي الوقت الحاضر، لم يعترف في أرمينيا إلا بلاجئ واحد من خارج بلدان كمنولث الدول المستقلة. |
Le processus de la CEI a également permis une coopération plus étroite sur la question de la citoyenneté. | UN | كما أدت عملية متابعة مؤتمر كمنولث الدول المستقلة إلى قيام تعاون أوثق بشأن مسألة المواطنة. |
La Fédération de Russie coopère également avec d'autres pays membres de la CEI dans le domaine du contrôle des exportations. | UN | وذَكَر أن الاتحاد الروسي يتعاون أيضا مع البلدان الأعضاء في كمنولث الدول المستقلة في مجال ضوابط الصادرات. |
Nous menons des efforts similaires dans l'ensemble de la CEI. | UN | وما فتئنا نبذل جهودا مماثلة بين أعضاء كمنولث الدول المستقلة. |
À cette fin, nous sommes en train de mettre en place un conseil de coordination des migrations au sein de l'Assemblée interparlementaire de la CEI. | UN | ولبلوغ تلك الغاية شرعنا في تأسيس مجلس يعنى بالهجرة داخل جمعية البرلمانيين في كمنولث الدول المستقلة. |
La coopération dans ce domaine est également en train d'être élargie au sein de la Communauté d'États indépendants. | UN | كما يجري أيضا توسيع التعاون في ذلك الميدان داخل كمنولث الدول المستقلة. |
Assemblée interparlementaire des États membres de la Communauté d'États indépendants | UN | الجمعية البرلمانية المشتركة للدول الأعضاء في كمنولث الدول المستقلة |
La Fédération de Russie coopère dans ce domaine avec d'autres pays membres de la Communauté d'États indépendants (CEI). | UN | وذَكَر أن الاتحاد الروسي قد أقام علاقات تعاونية مماثلة مع بلدان أخرى أعضاء في كمنولث الدول المستقلة. |
La coopération entre les pays de la Communauté d'États indépendants (CEI) représente une étape importante sur la voie de l'intégration à l'économie mondiale. | UN | وكان التعاون بين بلدان كمنولث الدول المستقلة خطوة هامة صوب الاندماج في الاقتصاد العالمي. |
Des efforts ont été entrepris pour établir un système de contrôle des drogues au sein de la Communauté des Etats indépendants. | UN | لقد بدأت الجهود ﻹقامة نظام مراقبة للمخدرات في إطار كمنولث الدول المستقلة. |
Le bilan des migrations à destination et en provenance des pays de la Communauté des États indépendants et des États baltes demeure positif. | UN | وظل رصيد الهجرة من بلدان كمنولث الدول المستقلة ودول البلطيق وإليها إيجابيا. |
Je voudrais en quelques mots expliquer la position du Turkménistan vis-à-vis de la Communauté d'Etats indépendants. | UN | وأود أن أتكلم باختصار عن موقف تركمانستان إزاء كمنولث الدول المستقلة. |