"كميات الأسلحة" - Translation from Arabic to French

    • présence d'armes
        
    • les quantités d'armes
        
    • des quantités
        
    • nombre d'armes
        
    • quantités d'armements
        
    ii) Démilitarisation des camps de réfugiés et de déplacés, attestée par une diminution de la présence d'armes, de la violence et des violations des droits de l'homme; UN ' 2` تجريد مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من السلاح حسبما يشهد على ذلك انخفاض كميات الأسلحة وحالات العنف وانتهاكات حقوق الإنسان؛
    ii) Démilitarisation des camps de réfugiés et de déplacés, attestée par une diminution de la présence d'armes, de la violence et des violations des droits de l'homme UN ' 2` تجريد مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من السلاح حسبما يشهد على ذلك انخفاض كميات الأسلحة وحالات العنف وانتهاكات حقوق الإنسان؛
    ii) Démilitarisation des camps de réfugiés et de déplacés, attestée par une diminution de la présence d'armes, de la violence et des violations des droits de l'homme; UN ' 2` تجريد مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من السلاح حسبما يشهد على ذلك انخفاض كميات الأسلحة وحالات العنف وانتهاكات حقوق الإنسان؛
    1. les quantités d'armes et de munitions qu'on souhaite importer durant l'année, avec un compte rendu des justifications d'importation de chaque type de ces produits; UN 1 - كميات الأسلحة والذخائر المرغوب في استيرادها خلال العام، مع بيان مسوغات استيراد كل نوع من هذه المواد.
    Irrégularités décelées s’agissant des quantités d’armes, de munitions UN مخالفات وجدت في كميات الأسلحة والذخائر والبضائع العسكرية
    L'un des problèmes de sécurité est dû à la présence d'un grand nombre d'armes dans toute la région. UN ومما يثير أحد المخاوف كميات الأسلحة الكبيرة الموجودة في المنطقة بأكملها.
    Les limitations imposées aux quantités d'armements de la Fédération de Russie dans différentes parties de notre territoire ont également perdu toute raison d'être. UN ثم إن القيود المفروضة على كميات الأسلحة الروسية في أنحاء مختلفة من الإقليم الروسي لم يعد لها أي معنى هي الأخرى.
    ii) Démilitarisation des camps de réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, attestée par une diminution de la présence d'armes, de la violence et des violations des droits de l'homme ; UN ' 2` تجريد مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من السلاح حسبما يشهد على ذلك انخفاض كميات الأسلحة وحالات العنف وانتهاكات حقوق الإنسان؛
    ii) Démilitarisation des camps de réfugiés et de personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, attestée par une diminution de la présence d'armes, de la violence et des violations des droits de l'homme ; UN ' 2` تجريد مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من السلاح حسبما يشهد على ذلك انخفاض كميات الأسلحة وحالات العنف وانتهاكات حقوق الإنسان؛
    b) Démilitarisation des camps de réfugiés et de personnes déplacées, attestée par une diminution de la présence d'armes, de la violence et des violations des droits de l'homme; UN (ب) تجريد مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من السلاح كما يتضح من انخفاض كميات الأسلحة والعنف وانتهاكات حقوق الإنسان؛
    b) La démilitarisation des camps de réfugiés et des sites de déplacés, attestée par une diminution de la présence d'armes, de la violence et des violations des droits de l'homme; UN (ب) تجريد مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من السلاح الذي يتجلى من خلال انخفاض كميات الأسلحة وحالات العنف وانتهاكات حقوق الإنسان؛
    b) La démilitarisation des camps de réfugiés et de personnes déplacées, attestée par une diminution de la présence d'armes, de la violence et des violations des droits de l'homme ; UN (ب) تجريد مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من السلاح يستدل عليه بانخفاض كميات الأسلحة وحالات العنف وانتهاكات حقوق الإنسان؛
    b) La démilitarisation des camps de réfugiés et de personnes déplacées, attestée par une diminution de la présence d'armes, de la violence et des violations des droits de l'homme; UN (ب) تجريد مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من السلاح حسبما يشهد على ذلك انخفاض كميات الأسلحة وحالات العنف وانتهاكات حقوق الإنسان؛
    b) La démilitarisation des camps de réfugiés et de personnes déplacées, attestée par une diminution de la présence d'armes, de la violence et des violations des droits de l'homme; UN (ب) تجريد مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من السلاح حسبما يشهد على ذلك انخفاض كميات الأسلحة وحالات العنف وانتهاكات حقوق الإنسان؛
    b) Démilitarisation des camps de réfugiés et de déplacés attestée par une diminution de la présence d'armes, de la violence et des violations des droits de l'homme; UN (ب) تجريد مخيمات اللاجئين والمشردين داخليا من السلاح حسبما يتجلى من انخفاض كميات الأسلحة وحالات العنف وانتهاكات حقوق الإنسان؛
    16. Sur la base des informations disponibles, on constate que les quantités d'armes à feu saisies ou confisquées varient considérablement, allant de quelque dizaines à plus de 56 000 sur une période comparable. UN 16- وعلى أساس المعلومات المتاحة، يبدو أنَّ هناك درجة كبيرة من التباين في كميات الأسلحة النارية التي أفادت الدول عن ضبطها أو مصادرتها، حيث تتراوح بين بضع عشرات وأكثر من 000 56 سلاح ناري، في فترة زمنية مماثلة.
    Aucun programme de désarmement, de démobilisation et de réintégration n'ayant été entrepris ou prévu, et compte tenu des quantités d'armes, de munitions et d'explosifs qui continuent d'échapper au contrôle du Gouvernement, il s'agit là d'un grave problème nécessitant une attention immédiate. UN ونظرا إلى أنه لم يبدأ تنفيذ عملية وطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج أو التخطيط لها، وإلى أن هناك كميات الأسلحة والذخائر والمتفجرات لا تزال خارج سيطرة الحكومة، فإن هذا يشكل مشكلة خطيرة تقتضي اهتماما عاجلا.
    Le certificat d'utilisateur final en Côte d'Ivoire, et les multiples exemplaires en possession de MM. Minin et Cherny, donnent une idée des quantités d'armements qui auraient encore été livrés au Libéria si Leonid Minin n'avait pas été arrêté par la police italienne. UN 222 - وتعطي شهادة المستعمل النهائي الإيفوارية، مع النسخ المتعددة منها التي كانت في حوزة مينين وفاليري شيرني، فكرة عن كميات الأسلحة التي كان يجري العمل على إمداد ليبريا بها، لو لم تعتقل السلطات الايطالية مينين.
    Augmentation du nombre d'armes produites; UN :: زيادة كميات الأسلحة المنتجة؛
    La diminution du nombre d'armes nucléaires devrait s'accompagner de mesures réduisant leur rôle et leur importance dans les stratégies de sécurité et les doctrines militaires. UN 11- وينبغي أن يقترن تخفيض كميات الأسلحة بخطوات نحو الحد من دور الأسلحة النووية وأهميتها في الاستراتيجيات الأمنية والمذاهب العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more