"كميات الصيد" - Translation from Arabic to French

    • des captures
        
    • les prises
        
    • les captures
        
    • des prises
        
    • de pêche
        
    • des débarquements
        
    • stocks
        
    • quotas
        
    • pêche à
        
    • pêche de
        
    Le rôle des États du port dans les systèmes de documentation des captures et du commerce doit être renforcé. UN ويخضع دور دول الميناء في وضع برامج توثيق كميات الصيد والاتجار بها لمزيد من التطوير.
    La CCAMLR dispose d'un système de documentation des captures (SDC) pour la légine australe. UN ولدى لجنة حفظ الموارد الحية في أنتاركتيكا برنامج لتوثيق كميات الصيد بالنسبة لسمك البتاغوني المسنن.
    Très peu d'organismes disposent d'informations sur les prises accidentelles d'oiseaux et de mammifères marins. UN وليس هناك سوى القليل من الوكالات التي لديها معلومات عن كميات الصيد العرضي للطيور والثدييات البحرية.
    En outre, par suite des marées " rouges " et des cyclones, les prises ont généralement été peu abondantes dans les pêcheries municipales. UN ذلك فضلاً عما ترتب على ظاهرة المد اﻷحمر واﻷعاصير من تأثير أدى، عامة، الى انخفاض كميات الصيد في مصايد اﻷسماك البلدية.
    les captures effectuées par les flottilles des Etats-Unis d'Amérique, de l'ex-Union soviétique, de la Chine, de la République de Corée et de la Pologne ont sensiblement augmenté depuis les années 50. UN ومنذ الخمسينات، حدثت زيادة كبيرة في كميات الصيد باﻷساطيل من الولايات المتحدة اﻷمريكية والاتحاد السوفياتي سابقا والصين وجمهورية كوريا وبولندا.
    Le contrôle des activités de pêche et du respect de la réglementation relative à la taille des prises relève de la compétence du Service d'inspection national. UN وتتولى مديرية التفتيش الحكومية تنفيذ إجراءات الرقابة على أنشطة الصيد والتحقق من كميات الصيد.
    En outre, les Etats ne classifient pas leurs captures par type d'engins de pêche utilisés. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدول لا تبلغ عن كميات الصيد موزعة حسب نوع المعدات.
    Il s'agit de l'utilisation des systèmes de surveillance des navires, la tenue obligatoire d'un journal de bord, le système de ports désignés et le pesage obligatoire des débarquements. UN ويشمل ذلك استخدام أنظمة مراقبة السفن، ومقتضيات الاحتفاظ بسجل لتتبع الأنشطة، ونظاماً يتعلق بالموانئ المحددة، والشروط المتعلقة بوزن كميات الصيد.
    Le modèle multiespèce a été appliqué à la détermination des totaux des captures autorisées de capelan, de crevette et de cabillaud. UN ويُطبق بالفعل نهج متعدد الأرصدة عند تحديد مجموع كميات الصيد المسموح بها من سمك الكابلين والأُربيان وسمك القد.
    C’est là une des raisons qui expliquent la stagnation relative – dont a fait état la FAO – des captures de principales espèces marines effectuées dans le monde. UN ويشكل هذا أحد أسباب الركود النسبي في كميات الصيد البحرية العالمية من اﻷنواع الرئيسية، حسبما أفادت منظمة اﻷغذية والزراعة.
    Ces dispositions peuvent inclure l'adoption de systèmes multilatéraux de documentation des captures et de certification et la mise en place de contrôles ou d'interdictions des importations et des exportations. UN ويمكن أن تشمل هذه التدابير العمل ببرامج متعددة الأطراف لتوثيق كميات الصيد واعتمادها، ولمراقبة التوريد والتصدير، أو تدابير الحظر.
    Les mesures de prévention de la surpêche par le plafonnement du volume des captures constituent un élément indispensable de la protection et de l'utilisation rationnelle des stocks. UN فالتدابير الرامية إلى منع الصيد المفرط عن طريق تقييد كميات الصيد تُعد من العناصر الضرورية لحماية الأرصدة السمكية وترشيد استغلالها.
    La gestion par TRP, en particulier s'il l'on fixe des plafonds de captures ou des volumes admissibles des captures, exige une surveillance active et un réajustement continu des mesures de gestion sur une échelle annuelle, en raison des importantes incertitudes qui pèsent sur la situation d'une pêcherie par rapport à son point de référence. UN وتقتضي إدارة النقاط المرجعية المستهدفة، ولا سيما إذا كانت تقوم على أساس قيود تفرض على كمية الصيد أو مجموعة كميات الصيد المسموح بها، رصدا جادا وتعديلا متواصلا لتدابير اﻹدارة على نطاق زمني سنوي، بسبب عدم التيقن الكبير من حالة مصيدة ما بالنسبة الى نقطتها المرجعية.
    les prises de poisson avaient sensiblement augmenté au cours des dernières années. UN وتشير اﻷرقام الى وجود زيادة كبيرة في كميات الصيد بالمقارنة بالسنوات السابقة.
    Si les prises d'espèces ciblées atteignent cette limite, elle impose des mesures de gestion. UN فإذا وصلت كميات الصيد لنوع مستهدف من الأسماك للحدود المبينة في الغلة القصوى المستدامة، فُرضت حينئذاك تدابير إدارية.
    Elle cherche plutôt à contrôler la production pour maintenir les prises dans des limites soutenables à long terme. UN بل إن هذا النظام يعتمد على مراقبة الناتج لضمان الإبقاء على كميات الصيد في حدود مستويات مستدامة.
    On estime que les prises illégales dans la zone relevant de la Convention ont représenté plus de 100 000 tonnes en 1996, alors que les captures autorisées avaient été fixées à environ 13 000 tonnes. UN ويعتقد أن كميات الصيد غير المشروع في منطقة الاتفاقية تجاوزت بكثير ٠٠٠ ١٠٠ طن في عام ١٩٩٦ بالمقارنة مع الكميات المسموح بها وهي زهاء ٠٠٠ ١٣ طن.
    Ces données doivent comporter notamment des statistiques sur les captures et les efforts de pêche et d'autres données d'information concernant la pêche, dont des données sur les navires et d'autres données, afin de permettre de normaliser l'effort de pêche. UN وتشمل هذه البيانات إحصاءات كميات الصيد والجهود المبذولة في الصيد وغير ذلك من المعلومات المتصلة بمصائد اﻷسماك، مثل البيانات المتصلة بالسفن وغير ذلك من البيانات اللازمة لتوحيد جهد الصيد.
    Ces données doivent comporter notamment des statistiques sur les captures et les efforts de pêche et d'autres données d'information concernant la pêche, dont des données sur les navires et d'autres données, afin de permettre de normaliser l'effort de pêche. UN وتشمل هذه البيانات إحصاءات كميات الصيد والجهود المبذولة في الصيد وغير ذلك من المعلومات المتصلة بمصائد اﻷسماك، مثل البيانات المتصلة بالسفن وغير ذلك من البيانات اللازمة لتوحيد جهد الصيد.
    Les sanctions incluent la suspension de la licence de pêche, la confiscation des prises et des engins de pêche et des amendes. UN وتشمل هذه الجزاءات تعليق رخص الصيد ومصادرة كميات الصيد ومعدات الصيد وفرض غرامات.
    Par ailleurs, elle avait communiqué à la Commission internationale pour la conservation des thonidés de l'Atlantique des données relatives aux prises d'espèces pélagiques afin d'aider à déterminer le statut des différents stocks. UN كما قدمت غرينادا بيانات إلى اللجنة الدولية للمحافظة على أسماك تونة المحيط الأطلسي عن كميات الصيد من الأنواع البحرية وذلك من أجل المساعدة في تحديد حالة مختلف الأرصدة السمكية.
    En ce qui concerne la chasse aborigène de subsistance, les quotas imposés à la chasse de divers stocks de baleines par Saint-Vincent-et-les Grenadines, le Groenland et les populations autochtones de l'Alaska, du Chukotka et de l'État de Washington sont demeurés inchangés. UN وفيما يتعلق بصيد الحيتان لأغراض معيشة السكان الأصليين، لم تتغير حدود كميات الصيد لعدد من مجموعات الحيتان التي تأخذها سان فنسنت وجزر غرينادين وغرينلند وسكان ألاسكا وتشوكوتكا وولاية واشنطن الأصليون.
    C'est dans les zones où l'on pratique la pêche à la crevette que les quantités de prises accessoires sont généralement les plus élevées. UN وعادة ما تكون أكبر كميات الصيد العرضي في مصائد الأربيان.
    En outre, l’Organisation de pêche de l’Atlantique Nord-Ouest (OPANO) a demandé aux parties contractantes d’enregistrer leurs prises quotidiennes et de signaler leurs captures mensuelles par espèce et par zone de peuplement. UN وبالاضافة الى ذلك، طلبت منظمة مصائد اﻷسماك في شمال غربي المحيط اﻷطلسي الى اﻷطراف المتعاقدة تسجيل كميات صيدها يوميا واﻹبلاغ شهريا عن كميات الصيد حسب النوع ومنطقة الرصيد السمكي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more