"كميات ضئيلة من" - Translation from Arabic to French

    • petites quantités de
        
    • des traces d'
        
    • quantités mineures d'
        
    • des traces de
        
    • quantités d'
        
    Au Royaume-Uni, la production a été interrompue au milieu des années 60, bien qu'il ait été indiqué qu'en 1970 de petites quantités de polychloronaphtalènes étaient toujours produites. UN وفى المملكة المتحدة، توقف الإنتاج في منتصف الستينات، على الرغم أنه ذُكر أن كميات ضئيلة من النفثالينات المتعددة الكلور كانت لا تزال تُنتج في 1970.
    Au Royaume-Uni, la production a été interrompue au milieu des années 60, bien qu'il ait été indiqué qu'en 1970 de petites quantités de polychloronaphtalènes étaient toujours produites. UN وفى المملكة المتحدة، توقف الإنتاج في منتصف الستينات، على الرغم أنه ذُكر أن كميات ضئيلة من النفثالينات المتعددة الكلورة كانت لا تزال تُنتج في 1970.
    Après la pyrolyse du dichlorure d'éthylène, les < < fractions légères > > , qui comprennent de petites quantités de tétrachlorure de carbone, sont traitées par réaction chimique pour produire du chlorure d'hydrogène. UN وبعد فصل النواتج الخفيفة، التي تحتوي على كميات ضئيلة من رابع كلوريد الكربون، عن ثاني كلوريد الإيثيلين يتم إدخالها في تفاعل لإنتاج كلوريد الهيدروجين.
    Le rapport toxicologique à révélé des traces d'aflatoxines. Open Subtitles كشف تقرير السموم عن وجود كميات ضئيلة من السموم الفطرية
    29. Lors de la revalorisation d'alliages contenant de l'antimoine, les quantités mineures d'antimoine risquent de rester avec le métal de base de l'alliage. UN 29 - وعند إجراء عملية استخلاص للسبائك المحتوية على الأنتيمون، فإن من المحتمل أن تبقى كميات ضئيلة من الأنتيمون في المعدن القاعدي للسبيكة.
    Il laisse des traces de radiations, que mon costume peut localiser. Open Subtitles سيستقبل كميات ضئيلة من الإشعاع، الذي يمكن لبدلتي تعقبه.
    Un expert d'une université des États-Unis a présenté à cette occasion un exposé sur l'utilisation de petites quantités d'agents biologiques et des moyens possibles de détection et d'analyse. UN وقدم خبير من جامعة من الولايات المتحدة عرضا عن أثر استخدام كميات ضئيلة من العوامل البيولوجية والوسائل المتاحة للكشف التحليل.
    Il est évident que Limo Diamonds a fait une fausse déclaration d'origine concernant quelque 24 000 carats de diamants, d'une valeur de 10 millions de dollars, que cette société a prétendu être originaires de Zambie, étant donné que des diamants de cette taille moyenne ne pouvaient pas provenir d'un pays qui produit uniquement de petites quantités de diamants principalement industriels. UN ومن الواضح أن شركة ليمو دايموندز قدمت تصريحا مضللا بمنشأ ما يقارب 000 24 قيراط من الماس، بقيمة 10 ملايين دولار زعمت أنها استوردتها من منشأ زامبي، لأن الماس الذي يحمل هذا الوسطي من قيمة القيراط لا يمكن أن يأتي من بلد لا ينتج إلا كميات ضئيلة من الماس الصناعي بصورة رئيسية.
    Le coût supérieur de certaines solutions de remplacement ne constitue pas toujours un problème, mais le coût élevé qu'implique le fait de continuer à utiliser de petites quantités de SPFO peut parfois être problématique pour l'industrie. UN ولا تمثل التكاليف العالية للبدائل دائماً مشكلة. والواقع أن التكلفة العالية للاستمرار في استخدام كميات ضئيلة من سلفونات البيرفلوروكتان يمكن أن تمثل في بعض الأحيان مشكلةً للصناعة.
    Quand les artificiels brûlent de l'énergie, ils émettent de petites quantités de radiation micro-ondes. Open Subtitles عندما الوقود عملية artificials، فإنها تنبعث كميات ضئيلة من أشعة الميكروويف...
    Pendant les opérations de routine, les installations nucléaires rejettent de petites quantités de substances radioactives dans l'atmosphère et dans l'eau. UN 49 - فخلال العمليات الاعتيادية، تسرب الإنشاءات النووية كميات ضئيلة من المواد المشعة إلى الجو والمسطحات المائية().
    Ainsi, depuis 1996, la République populaire démocratique de Corée a autorisé des inspections ad hoc dans les emplacements hors installation qui contiennent de petites quantités de matières nucléaires, en plus des inspections dans des installations non soumises au gel. UN وفــي هذا السياق، كانت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية قد سمحت - منذ ١٩٩٦ - بإجراء عمليات تفتيش محددة الغرض في مواقع خارج المرافق، تحتوي على كميات ضئيلة من المواد النووية، إلى جانب عمليات تفتيش في مرافق غير خاضعة للتجميد.
    14. Certains pays ont introduit, pour les délinquants toxicomanes, des peines réduites ou avec sursis assorties d’un traitement de réadaptation ou de désintoxication obligatoire ou volontaire lorsque ces délinquants étaient porteurs de petites quantités de drogues illicites à usage personnel. UN 14 - وفي عدد من البلدان، استحدث إصدار الأحكام المخففة أو الحكم مع وقف التنفيذ، فضلا عن تدابير إعادة تأهيل المجرمين مدمني المخدرات وعلاجهم من الإدمان، إلزاما أو طوعا، في حالة ضبطهم يحملون كميات ضئيلة من المخدرات غير المشروعة للاستعمال الشخصي.
    L'affaire concernant Augustine Vleyee ( < < Bush Dog > > ), où de petites quantités de munitions ont été retrouvées sur les suspects, pourrait indiquer que le général mercenaire s'est débarrassé des ses armes en Côte d'Ivoire. UN ويمكن أن يُفهم من القضية المتعلقة بأوغسطين فلييه ( ' ' بوش دوغ``)، التي عثر فيها على كميات ضئيلة من الذخيرة بحوزة المشتبه فيهم، أن الجنرال المرتزق تخلص من أسلحته في كوت ديفوار.
    L'étude suggère qu'il n'est pas rentable pour les pays disposant de plus petites quantités de substances appauvrissant la couche d'ozone de construire ou d'exploiter des installations de destruction; les coûts d'établissement de ces installations peuvent être considérables, selon la technologie, la taille et la destruction potentielles envisagées. UN وترى الدراسة أنّ البلدان التي لديها كميات ضئيلة من المواد المستنفدة للأوزون قد لا تحقق كفاءة في التكاليف إذا قامت ببناء أو تشغيل مرافق تدمير لأنّ تكلفة إنشائها باهظة (بحسب نوع التكنولوجيا والحجم والقدرة على التدمير).
    L'Agence de protection de l'environnement des États-Unis a déclaré que seules de très petites quantités de chloronaphtalènes (environ 15 tonnes/an en 1981) étaient encore employées dans le pays, principalement dans les huiles de mesure des indices de réfraction et les diélectriques des condensateurs. UN وذكرت وكالة حماية البيئة في الولايات المتحدة أنه مازال يجري في الولايات المتحدة استخدام كميات ضئيلة من النفثالينات (نحو 15 طناً/سنوياً في 1981) وذلك بالدرجة الأولى في شكل زيوت اختبار الرقم الدليلي للانكسار وكمواد عازلة للمكثفات.
    J'ai analysé les ingrédients présents à l'intérieur, et ai trouvé des traces d'opale rouge. Open Subtitles قمت بمعالجة المكونات التي كانت فيه اكتشفت كميات ضئيلة من حجر الأوبال الكرزي
    On a trouvé des traces d'explosif sur l'ordinateur de M. Kalabi. Open Subtitles تم العثور على كميات ضئيلة من مادة متفجرة على كمبيوتر السيد (كلابي)
    J'ai trouvé des traces d'Apocynacée Cetanus dans votre sang. Open Subtitles وجدت كميات ضئيلة من (دفيليات (ستنس في دمك
    29. Lors de la revalorisation d'alliages contenant de l'antimoine, les quantités mineures d'antimoine risquent de rester avec le métal de base de l'alliage. UN 29 - وعند إجراء عملية استخلاص للسبائك المحتوية على الأنتيمون، فإن من المحتمل أن تبقى كميات ضئيلة من الأنتيمون في المعدن القاعدي للسبيكة.
    J'ai trouvé des traces de l'amygdaline et le benzaldéhyde dans le soda. Open Subtitles حسناً , انا عثرت على كميات ضئيلة من أميغدالين وبنزالدهيد فى الصودا
    Tout ce qui entre en contact avec le poison aura des traces de radiations. Open Subtitles حسنا، أيّ شئ أو أي شخص اتّصل بالسمّ سيكون لدينا كميات ضئيلة من الإشعاع
    Près de 100 installations civiles dans le monde, notamment des réacteurs de recherche, utilisent de faibles quantités d'uranium hautement enrichi mais l'essentiel de leur fonctionnement pourrait se faire avec de l'uranium faiblement enrichi. UN وهناك حوالي 100 منشأة نووية في أنحاء العالم، وهي مفاعلات بحوث بصورة رئيسية، تستخدم كميات ضئيلة من اليورانيوم العالي التخصيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more