"كمياً" - Translation from Arabic to French

    • quantitative
        
    • chiffrés de
        
    • chiffré
        
    • quantitatifs
        
    • quantitatif
        
    • chiffrées
        
    • quantitativement
        
    • quantifié
        
    • quantifiables
        
    • quantifiés de
        
    • de quantifier
        
    • à quantifier
        
    :: Établir clairement dans quelle mesure l'évaluation mondiale des océans sera quantitative; UN :: توضيح إلى أي مدى سيكون التقييم العالمي للمحيطات تقييماً كمياً
    Mesure, généralement quantitative, servant à évaluer des phénomènes complexes d'une manière simple. UN قياس يكون كمياً بوجه عام يستخدم لتوضيح ظاهرة معقدة بطريقة مبسطة.
    iv) Adoptent des politiques et des mesures en vue de la réalisation d'engagements chiffrés de réduction des émissions à l'échelle de l'économie; et UN `4` تعتمد سياسات وتدابير سعياً لقطع التزامات مقدرة كمياً بخفض الانبعاثات على نطاق الاقتصاد كله؛
    3. [[Respect] [Examen] des [objectifs] [engagements ou obligations]] chiffrés [de limitation et [de réduction des émissions]] UN 3- [[الامتثال ل]استعراض] [الأهداف] [الالتزامات أو الواجبات] المقدرة كمياً [لتحديد و] خفض الانبعاثات]]
    Détermination d'un engagement chiffré de réduction des émissions pour le Bélarus UN تحديد التزام مقدر كمياً لبيلاروس لخفض انبعاثاتها
    L'annexe IV de son rapport contient une analyse des avantages quantitatifs de chacune d'entre elles. UN ويتضمن المرفق الرابع للتقرير تحليلاً كمياً للفوائد المتوخاة لكل مبادرة من المبادرات.
    Au contraire, les arsenaux nucléaires continuent d'augmenter, tant sur le plan quantitatif que qualitatif. UN وبدلاً من ذلك، تستمر زيادة الترسانات النووية، كمياً ونوعياً.
    Dans ce contexte, il est fréquemment mentionné que l'application de concepts tels que les surcoûts ou les avantages à l'échelle planétaire n'est pas une tâche facile étant donné que ces notions doivent être chiffrées et précisées pour que les projets répondent aux conditions établies par le FEM. UN وفي هذا السياق، كثيراً ما يُذكر أن تطبيق مفاهيم مثل التكاليف الزائدة أو المنافع العالمية ليس بالمهمة السهلة إذ إنها تحتاج إلى تقديرها كمياً أو تحديدها لجعل المشاريع مؤهلة بمقتضى المرفق.
    L'autorité suédoise de la concurrence recueille aussi sur une base quotidienne les informations provenant des médias et des entreprises, et son directeur général reçoit chaque semaine un document qui évalue, qualitativement et dans une certaine mesure quantitativement, l'impact médiatique des activités de l'autorité. UN كما تجمع سلطة المنافسة السويدية معلومات إعلامية وعن أنشطة الأعمال على أساس يومي، ويجري تزويد المدير العام بعروض أسبوعية تقيّم، كمياً وإلى حد ما نوعياً أيضاً، التأثير الإعلامي للأنشطة.
    Mesure, généralement quantitative, servant à évaluer des phénomènes complexes d'une manière simple. UN قياس يكون كمياً بوجه عام ويستخدم لتوضيح ظاهرة معقدة بطريقة مبسطة.
    v) Élaborer un rapport sur la situation des zones arides accompagné d'une analyse quantitative sur la productivité et la valeur des écosystèmes des zones arides et désertiques UN `5` إنتاج تقرير حالة عن الأراضي الجافة يتضمن تحليلاً كمياً للإنتاجية وقيَم النظم الإيكولوجية للأراضي الجافة والصحارى
    Bien qu'il soit difficile de fournir une estimation quantitative, plusieurs méthodes d'évaluation ont été proposées. UN ومن الصعب قياس قيمة انخفاض الضرر الذي يصيب البيئة والصحة قياساً كمياً.
    Mais, de même que le TICE a établi une limite au développement qualitatif des armes nucléaires, le traité sur les matières fissiles établira une limite quantitative d'ensemble, juridiquement contraignante et de portée universelle. UN ولكن كما أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية تضع حداً للتطوير النوعي لﻷسلحة النووية، فإن وقف إنتاج المواد الانشطارية سيضع حداً كمياً على وجه عام، يكون ملزماً قانوناً وعلى نطاق عالمي.
    Approches visant à la réalisation d'objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions UN النُهج المتبعة لتحقيق الأهداف المقدَّرة كمياً للحد من الانبعاثات وخفضها
    Approches visant à la réalisation d'objectifs chiffrés de limitation et de réduction des émissions UN النُهج المتبعة لتحقيق الأهداف المقدَّرة كمياً للحد من الانبعاثات وخفضها
    Engagements chiffrés de limitation ou de réduction des émissions UN الالتزامات المحددة كمياً بالحد من الانبعاثات وخفضها
    Détermination d'un engagement chiffré de réduction des émissions pour le Bélarus. Proposition du Président UN تحديد التزام مقدر كمياً لبيلاروس لخفض انبعاثاتها. اقتراح مقدم من الرئيس
    Dans la mesure du possible, les objectifs devraient être décrits en termes quantitatifs; UN وينبغي وصف الأهداف وصفاً كمياً قدر الإمكان؛
    Le critère des besoins économiques équivaut à une mesure de contingentement et peut avoir un caractère qualitatif ou quantitatif. UN فاختبارات الحاجة الاقتصادية تعمل بوصفها قيدا حصصيا، يمكن أن يكون نوعياً أو كمياً.
    Vu que les données chiffrées sur les effets des politiques et des mesures ne sont pas nombreuses, le secrétariat conçoit cette analyse comme une évaluation qualitative plutôt que quantitative. UN ولما كانت المعلومات الكمية عن آثار السياسات والتدابير غير وافرة، فإن التصور الحالي لهذا التحليل هو أن يكون تقييماً وتقديراً نوعياً أكثر منه كمياً.
    Un système d'évaluation des juges permettant d'évaluer qualitativement et quantitativement le travail des juges sur la base de leurs résultats d'ensemble et d'une surveillance directe de leur efficacité en matière judiciaire a été mis en place. UN ووُضع نظام كامل لتقييم القضاة، يُقيّم بموجبه عمل القضاة كمياً ونوعياً، على أساس النتائج العامة لعملهم، ومن خلال المراقبة المباشرة لأدائهم القضائي.
    L'effet de la modification doit, s'il est important, être indiqué et quantifié; UN وإذا كان تأثير التغيير هاماً فإنه يتعين الإفصاح عنه وتحديده كمياً.
    Les politiques industrielles fixent des objectifs de réduction de la pauvreté quantifiables et ventilés par sexe UN السياسات الصناعية تضع أهدافا محدّدة كمياً ومصنّفة حسب نوع الجنس للحد من الفقر
    Le fonds pour un développement durable sera alimenté au moyen de contributions versées par les Parties visées à l'annexe I dont on constatera qu'elles ne respectent pas leurs objectifs quantifiés de limitation et de réduction des émissions prévus dans le présent Protocole. UN ويتلقى صندوق التنمية النظيفــــة مساهمات مـن اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول التي يتبين أنها في حالة عدم امتثال ﻷهداف تحديد وخفض الانبعاثات كمياً المرسومة لها في هذا البروتوكول.
    À cet égard, on a noté qu'il fallait distinguer entre les dommages à l'environnement susceptibles d'être quantifiés et les dommages à l'environnement qu'il n'était pas possible de quantifier en termes monétaires. UN ولوحظ في هذا الصدد أن هناك فرق بين الضرر بالبيئة الذي يمكن تحديده كمياً والضرر بالبيئة الذي لا يمكن تحديده كمياً.
    Enfin, il est difficile de déterminer la proportionnalité d'une réponse à une attaque dans l'espace, compte tenu de la difficulté à quantifier la valeur des biens spatiaux. UN وأخيراً، إن تحديد حجم التناسب في الرد على الهجوم صعب في الفضاء نظراً لصعوبة تحديد قيمة الموجودات الفضائية كمياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more