la quantité d'eau mise à la disposition des consommateurs s'est stabilisée dans le centre et le sud de l'Iraq et a augmenté dans les zones tant urbaines que rurales du nord. | UN | واستقر معدل كمية الماء المتاحة للمستهلكين في الوسط والجنوب، فيما سجل ارتفاعا في المناطق الحضرية والريفية في الشمال. |
Lorsque ces particules en suspension parviennent à un barrage elles se retrouvent fréquemment au fond des réservoirs réduisant ainsi la quantité d'eau que ceux-ci peuvent contenir. | UN | وعندما تصل الدقائق الترابية المحمولة إلى سد، فإنها كثيرا ما تهبط إلى قاع الخزان، فتقلل بالتدريج من كمية الماء التي يتسع لها. |
Les planificateurs économiques négligent fréquemment de tenir compte de la quantité d'eau qui sera nécessaire à certaines formes de développement, notamment la production alimentaire, dans le monde de l'an 2025. | UN | وكثيرا ما يهمل المخططون الاقتصاديون تضمين حساباتهم كمية الماء التي ستلزم لبعض أشكال التنمية، ولا سيما إنتاج اﻷغذية، لعالم سنة ٢٠٢٥. |
Il s'ensuit que ces régions souffrent de pénuries causées par l'incapacité à s'adapter à la quantité d'eau régulièrement disponible sous forme de pluie ou de neige. | UN | وبالتالي تعاني تلك المناطق من حالات شح في المياه متسببة عن عدم التكيف حسب كمية الماء التي يتيحها في العادة هطول اﻷمطار والثلوج. |
19. Le droit à l'eau potable est le droit, pour chaque personne, de disposer d'une quantité d'eau nécessaire à ses besoins fondamentaux. | UN | 19- الحق في الحصول على ماء الشرب هو حق كل إنسان في الحصول على كمية الماء اللازمة لاحتياجاته الأساسية. |
la quantité d'eau disponible pour chacun devrait correspondre aux directives de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). | UN | وينبغي أن تتناسب كمية الماء المتاح لكل شخص مع ما تنص عليه المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية(). |
la quantité d'eau qui peut être transmise est importante, puisqu'une quantité insignifiante ou minime ne peut pas se traduire par une véritable communication entre masses d'eau. | UN | وتُعتبر كمية الماء التي يمكن أن تُنقل من طبقة إلى أخرى مهمة لأن كمية الماء التي ليست ذات شأن أو شحيحة قد لا تفضي إلى نشوء صلة هيدروليكية حقيقية بين طبقات المياه الجوفية. |
c) Quelles sont les possibilités de réduire la quantité d'eau affectée au secteur agricole (réaffectation intersectorielle)? | UN | (ج) ما هي آفاق تخفيض كمية الماء التي ظلت تخصص للقطاع الزراعي (إعادة توزيع المياه بين القطاعات)؟ |
37. Les experts estiment la quantité d'eau douce aisément accessible à l'homme pour son usage s'élève à environ 9 000 kilomètres cubes d'eau captée et conservée dans des réservoirs et des barrages de retenue. | UN | ٣٧ - يقدر الخبراء كمية الماء العذب المتاحة بيسر للاستعمال البشري بحوالي ٠٠٠ ٩ كيلومتر مكعب في السنة. ويضيفون ٥٠٠ ٣ كيلومتر مكعب أخرى من الماء تحتجزها وتختزنها السدود والمستودعات. |
Les pénuries d'eau se produisent lorsque la quantité d'eau extraite des lacs, des rivières et des nappes phréatiques est telle que l'eau disponible ne suffit plus à satisfaire les besoins de l'homme ou des écosystèmes, suscitant une concurrence accrue entre les diverses exigences potentielles. | UN | يحدث شح المياه عندما تكون كمية الماء المسحوبة من البحيرات أو اﻷنهار أو المياه الجوفية كبيرة إلى درجة لا تعود إمدادات الماء عندها كافية ﻹشباع جميع الاحتياجات البشرية أو احتياجات النظم اﻹيكولوجية، مما يسبب زيادة في التنافس بين الطلبات الممكنة. |
104. Lorsque des eaux usées traitées sont utilisées à des fins d'irrigation, il s'ensuit que la quantité d'eau douce qui peut être utilisée à d'autres fins est plus importante. | UN | ١٠٤ - وإذا استخدمت مياه المجارير المعالجة ﻷغراض الري، فإن ذلك يعني أن كمية الماء العذب التي يمكن استخدامها في أغراض أخرى سوف تزداد. |
la quantité d'eau disponible pour chacun devrait correspondre aux directives de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). | UN | وينبغي أن تتمشى كمية الماء المتوفر لكل شخص مع المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية(14). |
la quantité d'eau disponible pour chacun devrait correspondre aux directives de l'OMS. | UN | وينبغي أن تكون كمية الماء المتوافرة لكل شخص مساوية للكمية التي حددتها منظمة الصحة العالمية(). |
la quantité d'eau disponible pour chacun devrait correspondre aux directives de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). | UN | وينبغي أن تتمشى كمية الماء المتوفر لكل شخص مع المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية(). |
la quantité d'eau disponible pour chacun devrait correspondre aux directives de l'Organisation mondiale de la santé (OMS). | UN | وينبغي أن تتمشى كمية الماء المتوفر لكل شخص مع المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية(14). |
Environ 42 700 kilomètres cubes de l'eau qui tombent sur la terre s'écoulent dans les rivières (ce qui correspond grossièrement à la quantité d'eau qui est actuellement accumulée dans quelques-uns des plus grands systèmes lacustres existants : le lac Baïkal en Fédération de Russie et les lacs Tanganyika et Victoria en Afrique. | UN | كما أن ما يقرب من ٧٠٠ ٤٢ كيلومتر مكعب من الماء الذي يسقط على اﻷرض ينساب عبر انهار العالم. )وهذه بالتقريب هي كمية الماء المخزون اﻵن في البعض من أكبر نظم البحيرات في العالم - بحيرة بايكال في الاتحاد الروسي، وبحيرة تنجانيقا وبحيرة فيكتوريا - مجتمعة(. |
85. Plusieurs prévisions économiques ne tiennent pas compte actuellement de la quantité d'eau qui sera nécessaire pour atteindre leurs objectifs alors que l'eau peut devenir un élément contraignant. Certains modes actuels de développement à forte intensité d'utilisation d'eau deviendront de moins en moins réalisables. | UN | ٨٥ - إن كثيرا من التنبؤات الاقتصادية لا تأخذ في الحسبان حاليا كمية الماء اللازمة لتحقيق أهدافها، وأن الماء قد يصبح عاملا مقيدا، وإن بعض أنماط التنمية الحالية المعتمدة على كثافة استخدام المياه سوف تتناقص قابليتها للتطبيق. |
la quantité d'eau disponible pour chacun devrait correspondre aux directives de l'Organisation mondiale de la santé (OMS)l. Il existe des groupes ou des particuliers qui ont besoin d'eau en quantité plus importante pour des raisons liées à la santé, au climat ou aux conditions de travail. | UN | وينبغي أن تكون كمية الماء المتوفرة لكل شخص متمشية مع المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية(ﻝ). وقد يحتاج بعض الأفراد أو المجموعات أيضاً إلى كميات إضافية من الماء لأسباب تتصل بالصحة أو المناخ أو بظروف العمل؛ |
175. En 2008, la quantité d'eau produite s'élevait à 7,2 millions de m3 par jour tandis que les besoins étaient de 9,8 millions de m3. Il manquait donc 2,6 millions de m3 par jour, soit 21 %; la proportion de la population approvisionnée était de 79 %. | UN | 175- على ذلك فقد تبلغ كمية الماء المنتج يوميا (7.2) مليون متر مكعب يوميا وأن الحاجة اليومية تبلغ (9.8) مليون متر مكعب وأن مقدار الشحة حالياً يبلغ (2.6) مليون متر مكعب يوميا أي أن نسبة الشحة تشكل (21 في المائة) ونسبة المخدومين من السكان تبلغ (79 في المائة) لعام 2008. |
176. La consommation d'eau épurée par habitant était de 101,8 m3 en 2002, 207,3 m3 en 2005 et 236,1 m3 en 2007 grâce à la hausse de plus de 150 % de la quantité d'eau épurée fournie aux consommateurs pendant cette période. | UN | 176- وقد كان نصيب الفرد من الماء الصافي المستهلك (101.8)م3 في العام 2002 ارتفع إلى (207.3) م3 في العام 2005 وإلى (236.1) في العام 2007 نتيجة لارتفاع كمية الماء الصافي للاستهلاك بزيادة أكثر من مرة ونصف خلال الفترة. |