Très bien, voyons si on peut embarquer dans un train qui retourne au secteur spérieur. | Open Subtitles | حسنا، دعنا نرى ما اذا كنا نستطيع الشروع على متن القطار للعودةإلىطبقهمنالطبقاتالعليا |
Je pensais, si on peut trouver un moyen de détourner la horde de l'entrée, ils ne pourront pas revenir à la communauté. | Open Subtitles | مهلا، أنا أفكر، ما اذا كنا نستطيع ايجاد وسيلة لإلهاء القطيع القادم، حتى لا يستطيعوا العودة إلى المجمتع. |
A notre heure la plus noire, on peut être fiers et bomber le torse. | Open Subtitles | في أحلك الأوقات كنا نستطيع الوقوف بكل فخر و صدورنا مرفوعة |
Si nous pouvons déterminer l'instrument utilisé pour causer ces blessures, cela peut nous mener au tueur. | Open Subtitles | اذا كنا نستطيع تحديد الجهاز المستخدم لإنشاء هذه الإصابات قد تقودنا إلى القاتل |
Je suis à la disposition de la Commission; voyons si nous pouvons trouver quelque chose dans les grands paramètres que nous avons déjà fixés. | UN | إنني رهن تصرف اللجنة لأرى ما إذا كنا نستطيع أن نستخلص أي شيء من المعايير الواسعة التي سبق أن وضعناها. |
Tu ne penses pas que si on pouvait te tuer on l'aurait déjà fait ? | Open Subtitles | هل تعتقد اننا لو كنا نستطيع قتلك كنت ستكون هنا الآن ؟ |
Aujourd'hui, nous devons examiner sérieusement la distance que nous avons parcourue individuellement et collectivement vers cet objectif et voir si on peut ranimer l'esprit de Rio en faveur d'un partenariat mondial. | UN | واليوم، يتعــين عليـنا أن نقــوم باستعراض أمين للمسافة التي قطعناها فرديا وجماعيا صوب ذلك الهدف وأن نرى ما إذا كنا نستطيع أن نقوم بتنشــيط روح ريو المتمثلة في الشراكة العالمية. |
Demande-lui si toi et moi, on peut baiser vite fait. | Open Subtitles | اسأليه إن كنا نستطيع أنا وأنت أن نمارس الجنس بسرعة. |
Hodgins va faire un prélèvement, voir si on peut identifier l'arme du crime. | Open Subtitles | هاه. وسوف يكون هودجينز مسحة، نرى اذا كنا نستطيع تحديد |
Si on peut l'éliminer, on pourra peut-être limiter ça à une mauvaise nuit. | Open Subtitles | اذا كنا نستطيع اخراجه ربما كنا نستطيع الحد من هذه الليلة السيئة |
Si on peut exploiter ça, peut-être qu'on peut ouvrir le Vestige comme tu as ouvert le vaisseau des Hullen. | Open Subtitles | إذا كنا نستطيع تسخير ذلك، ربما يمكنك فتح بقايا مثل كيف فتحت سفينة هولن. |
Voyons si on peut relier quelqu'un au protogène sur Ganymède. | Open Subtitles | دعنا نرى ما اذا كنا نستطيع ربط أي شخص على غانيميد بشركة بروتوجين |
Donc, si on peut créer un puit pour drainer l'excès d'eau du sous-sol, on pourra alors le ralentir. | Open Subtitles | لذلك، اذا كنا نستطيع إنشاء بئر الإغاثة لتصريف المياه الزائدة التي تجمع تحت الارض، وبعد ذلك يمكننا إبطاء انتشاره. |
J'ignore si on peut attendre si longtemps. | Open Subtitles | لا أعرف ما اذا كنا نستطيع الانتظار .كل هذا الوقت |
Mais si on peut augmenter sa masse, alors la force sera suffisante. | Open Subtitles | ولكن إذا كنا نستطيع زيادة كتلتها، ثم قوة سوف تكون كبيرة بما فيه الكفاية. |
Si on peut croiser les données des aéroports et identifier quel avion a atterri le soir où on t'a tiré dessus, alors on a une chance de trouver qui est vraiment LokSat. | Open Subtitles | اذا كنا نستطيع عبور المرجعية المطارات وتحديد ما طائرة هبطت ليلة كنت أطلقت عليهم النار، ثم لدينا فرصة حقيقية |
Il vous appartient, Monsieur le Président, de décider si nous pouvons voter sur cet amendement ou si nous attendons qu'il soit distribué. | UN | واﻷمر متروك لكم، سيدي، لتقرروا إذا كنا نستطيع أن نبدأ التصويت على هذا التعديل أو إذا كنا نحتاج إلى وقت لتعميم التعديل. |
Alors regardons si nous pouvons connecter n'importe qui sur Ganymède à Protogen. | Open Subtitles | لذلك دعنا نرى ما اذا كنا نستطيع ان نجد صلة ربط بين اي شخص على غانيميد و بروتوجين حسناً. |
Si nous pouvons trouver quelque chose pour faire un petit trou, nous pourrions faire en sorte que quelqu'un nous entende. | Open Subtitles | أجل، اذا كنا نستطيع العثور على شيء لصنع ثقب صغير، قد نكون قادرين الوصول لمسامع شخص ما. |
Ses parents l'ont amenée ici pour voir si on pouvait l'aider. | Open Subtitles | والداها أحضراها إلى هنا ليروا إن كنا نستطيع مساعدتها |
Si, seulement, en notre qualité d'ambassadeurs, nous pouvions aller au-delà de nos positions nationales fondamentales et permettre au multilatéralisme de prendre corps. | UN | ولو كنا نستطيع نحن، كسفراء، تجاوز مواقفنا القومية اﻷساسية، سنسمح للتعددية أن تضرب جذورها. |
Si l'on arrive à attraper Zoom, je pourrais retrouver ma vitesse. | Open Subtitles | اذا كنا نستطيع اللحاق التكبير، وأنا يمكن الحصول على سرعة ظهري. |
quand on aurait pu être sauvés, et on a essayé de surmonter ça. | Open Subtitles | عندما كنا نستطيع إنقاذ ذلك وحاولنا التغلب على ذلك، أليس كذلك؟ |