"كنا نستطيع" - Translation from Arabic to French

    • on peut
        
    • nous pouvons
        
    • on pouvait
        
    • nous pouvions
        
    • on arrive
        
    • on aurait pu
        
    • que nous
        
    Très bien, voyons si on peut embarquer dans un train qui retourne au secteur spérieur. Open Subtitles حسنا، دعنا نرى ما اذا كنا نستطيع الشروع على متن القطار للعودةإلىطبقهمنالطبقاتالعليا
    Je pensais, si on peut trouver un moyen de détourner la horde de l'entrée, ils ne pourront pas revenir à la communauté. Open Subtitles مهلا، أنا أفكر، ما اذا كنا نستطيع ايجاد وسيلة لإلهاء القطيع القادم، حتى لا يستطيعوا العودة إلى المجمتع.
    A notre heure la plus noire, on peut être fiers et bomber le torse. Open Subtitles في أحلك الأوقات كنا نستطيع الوقوف بكل فخر و صدورنا مرفوعة
    Si nous pouvons déterminer l'instrument utilisé pour causer ces blessures, cela peut nous mener au tueur. Open Subtitles اذا كنا نستطيع تحديد الجهاز المستخدم لإنشاء هذه الإصابات قد تقودنا إلى القاتل
    Je suis à la disposition de la Commission; voyons si nous pouvons trouver quelque chose dans les grands paramètres que nous avons déjà fixés. UN إنني رهن تصرف اللجنة لأرى ما إذا كنا نستطيع أن نستخلص أي شيء من المعايير الواسعة التي سبق أن وضعناها.
    Tu ne penses pas que si on pouvait te tuer on l'aurait déjà fait ? Open Subtitles هل تعتقد اننا لو كنا نستطيع قتلك كنت ستكون هنا الآن ؟
    Aujourd'hui, nous devons examiner sérieusement la distance que nous avons parcourue individuellement et collectivement vers cet objectif et voir si on peut ranimer l'esprit de Rio en faveur d'un partenariat mondial. UN واليوم، يتعــين عليـنا أن نقــوم باستعراض أمين للمسافة التي قطعناها فرديا وجماعيا صوب ذلك الهدف وأن نرى ما إذا كنا نستطيع أن نقوم بتنشــيط روح ريو المتمثلة في الشراكة العالمية.
    Demande-lui si toi et moi, on peut baiser vite fait. Open Subtitles اسأليه إن كنا نستطيع أنا وأنت أن نمارس الجنس بسرعة.
    Hodgins va faire un prélèvement, voir si on peut identifier l'arme du crime. Open Subtitles هاه. وسوف يكون هودجينز مسحة، نرى اذا كنا نستطيع تحديد
    Si on peut l'éliminer, on pourra peut-être limiter ça à une mauvaise nuit. Open Subtitles اذا كنا نستطيع اخراجه ربما كنا نستطيع الحد من هذه الليلة السيئة
    Si on peut exploiter ça, peut-être qu'on peut ouvrir le Vestige comme tu as ouvert le vaisseau des Hullen. Open Subtitles إذا كنا نستطيع تسخير ذلك، ربما يمكنك فتح بقايا مثل كيف فتحت سفينة هولن.
    Voyons si on peut relier quelqu'un au protogène sur Ganymède. Open Subtitles دعنا نرى ما اذا كنا نستطيع ربط أي شخص على غانيميد بشركة بروتوجين
    Donc, si on peut créer un puit pour drainer l'excès d'eau du sous-sol, on pourra alors le ralentir. Open Subtitles لذلك، اذا كنا نستطيع إنشاء بئر الإغاثة لتصريف المياه الزائدة التي تجمع تحت الارض، وبعد ذلك يمكننا إبطاء انتشاره.
    J'ignore si on peut attendre si longtemps. Open Subtitles لا أعرف ما اذا كنا نستطيع الانتظار .كل هذا الوقت
    Mais si on peut augmenter sa masse, alors la force sera suffisante. Open Subtitles ولكن إذا كنا نستطيع زيادة كتلتها، ثم قوة سوف تكون كبيرة بما فيه الكفاية.
    Si on peut croiser les données des aéroports et identifier quel avion a atterri le soir où on t'a tiré dessus, alors on a une chance de trouver qui est vraiment LokSat. Open Subtitles اذا كنا نستطيع عبور المرجعية المطارات وتحديد ما طائرة هبطت ليلة كنت أطلقت عليهم النار، ثم لدينا فرصة حقيقية
    Il vous appartient, Monsieur le Président, de décider si nous pouvons voter sur cet amendement ou si nous attendons qu'il soit distribué. UN واﻷمر متروك لكم، سيدي، لتقرروا إذا كنا نستطيع أن نبدأ التصويت على هذا التعديل أو إذا كنا نحتاج إلى وقت لتعميم التعديل.
    Alors regardons si nous pouvons connecter n'importe qui sur Ganymède à Protogen. Open Subtitles لذلك دعنا نرى ما اذا كنا نستطيع ان نجد صلة ربط بين اي شخص على غانيميد و بروتوجين حسناً.
    Si nous pouvons trouver quelque chose pour faire un petit trou, nous pourrions faire en sorte que quelqu'un nous entende. Open Subtitles أجل، اذا كنا نستطيع العثور على شيء لصنع ثقب صغير، قد نكون قادرين الوصول لمسامع شخص ما.
    Ses parents l'ont amenée ici pour voir si on pouvait l'aider. Open Subtitles والداها أحضراها إلى هنا ليروا إن كنا نستطيع مساعدتها
    Si, seulement, en notre qualité d'ambassadeurs, nous pouvions aller au-delà de nos positions nationales fondamentales et permettre au multilatéralisme de prendre corps. UN ولو كنا نستطيع نحن، كسفراء، تجاوز مواقفنا القومية اﻷساسية، سنسمح للتعددية أن تضرب جذورها.
    Si l'on arrive à attraper Zoom, je pourrais retrouver ma vitesse. Open Subtitles اذا كنا نستطيع اللحاق التكبير، وأنا يمكن الحصول على سرعة ظهري.
    quand on aurait pu être sauvés, et on a essayé de surmonter ça. Open Subtitles عندما كنا نستطيع إنقاذ ذلك وحاولنا التغلب على ذلك، أليس كذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more