"كنا نفعله" - Translation from Arabic to French

    • on faisait
        
    • nous faisions
        
    • on fait
        
    • nous avons fait
        
    De vos bites ? Non, on parlait de ce qu'on faisait à 25 ans. Open Subtitles لا، بل كنّا نتحدث عما كنا نفعله حينما كنا في الخامسة والعشرين.
    Je t'ai observée à la fête et tu prenais du bon temps, jusqu'à mon arrivée. Si on reprenait ce qu'on faisait ? Open Subtitles لقد شاهدتكِ في الحفلة، كنتِ تقضين وقتًا رائعًا حتى جئت أنا، لما لا نذهب فحسب لفعل ما كنا نفعله من قبل؟
    Et qu'est-ce qu'on faisait, dans la chambre qu'on partageait, petites? Open Subtitles وما كنا نفعله في هذا غرفة نوم شاركنا عندما كنا الفتيات؟
    Serait-ce une référence à ce que nous faisions sous la douche, ce matin ? Open Subtitles هل هذا اشارة الى ذلك الشي الذي كنا نفعله هذا الصباح؟
    N'est-ce pas ce que nous faisions, toi et moi, quand tu tenais un couteau à ma gorge ? Open Subtitles ألم يكن ذلك ما كنا نفعله أنا وأنت، عندما وضعت السكين على عنقي؟
    Tu ne m'as jamais vraiment invité à venir chez toi, mais la maison... veut dire nos amis et ce truc qu'on fait. Open Subtitles أنت تعرف، أعني، لس لديك في الحقيقة دعاني أكثر، ولكن المنزل يعني أصدقائنا وهذا الشيء كنا نفعله
    Donc pour toi ce qu'on fait, c'est batifoler ? Open Subtitles ذلك بإعتقادكِ الذي كنا نفعله مجرد تسكع ؟
    C'est exactement ce que nous avons fait et ce que nous continuons de faire : nous essayons d'approuver l'ordre du jour provisoire pour en faire simplement un ordre du jour, non un ordre du jour provisoire, avec les points supplémentaires présentés par les Membres de l'ONU. UN وذلك بالضبط ما كنا نفعله وما نفعله الآن: نحاول أن نقر جدول الأعمال المؤقت ليصبح جدول أعمال، وليس جدول أعمال مؤقتاً، مع البنود التكميلية التي يقدمها أعضاء الأمم المتحدة.
    La police demandera ce qu'on faisait ici. Open Subtitles تريد الشرطة أن تعرف ما الذي كنا نفعله هنا
    C'est ce qu'on faisait quand tu as commencé a crié sur les gens. Open Subtitles وهذا ما كنا نفعله حين بدأت بالصراخ في وجه الجميع.
    Tu te souviens cette chose que l'on faisait tout à l'heure ? Open Subtitles هل تتذكر ذلك الشيء التي كنا نفعله من قبل؟
    Tout ce qu'on faisait, c'était écouter de la musique et baiser. Open Subtitles و كل ما كنا نفعله كان سماع الأغاني و ممارسة الجنس
    Et j'ai toujours maintenu que ce qu'ils faisaient, que ce qu'on faisait n'était pas criminel. Open Subtitles ولقد دافعت دائما ،بأن ما كانوا يقومون به ،هو ما كنا نفعله جميعا لم يكن عملا إجراميا
    Avoir l'aumônier avec nous légitimait ce que nous faisions. Open Subtitles وجود القسيسة بالقرب ساعد على شرعية ما كنا نفعله.
    Peut-être que je ne croyais pas que ce que nous faisions là-bas méritait d'être tué. Open Subtitles ربما أن لم أكن أؤمن بما كنا نفعله هناك حتى يستحق القتل من أجله.
    Il faut prévenir la police pour Jack et sur ce que nous faisions. Open Subtitles ,(يجب أن نخبر الشرطة بشأن (جاك .بشأن ما كنا نفعله
    Ils savaient tout ce que nous faisions. Open Subtitles يعرفان كل شيئ عما كنا نفعله
    Ce qu'on fait, c'est... C'est pas batifoler. Open Subtitles مهما كان يسمى الذي كنا نفعله ، أنه لم يكن تسكعاً
    Non, non, ignore-moi. C'est ce qu'on fait aujourd'hui. Open Subtitles لا، لا تجاهليني وحسب، هذا ما كنا نفعله اليوم
    Tout ce que nous avons fait c'est leur rendre la pareille Open Subtitles كل ما كنا نفعله هو معادلة النتيجة
    La présidente ne sait pas ce que nous avons fait à Paris. Open Subtitles الرئيسة لا تعلم ما كنا نفعله في "باريس".

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more