"كنا ننتظر" - Translation from Arabic to French

    • Nous attendions
        
    • On attend
        
    • on attendait
        
    • Nous avons attendu
        
    Pour information, Nous attendions cette audience depuis des semaines. Open Subtitles لمعرفتك فقط, كنا ننتظر هذه الجلسة لأسابيع
    En fait, Nous attendions des amis. Open Subtitles في الواقع، كنا ننتظر لأصدقائنا.
    Plutôt que de sauter sur les armes, On attend de voir où elles vont. Open Subtitles اه، بدلا من البحث عن البنادق، كنا ننتظر لنرى أين ذهبوا
    Mon amie la chèvre et moi, On attend ici depuis 8 heures. Open Subtitles أنا و صديقتي المعزة كنا ننتظر لمدة 8 ساعات
    Il est déjà au courant. on attendait le bon moment pour te le dire. Open Subtitles حبيبي أنه بالفعل عالم بالأمر ولكننا كنا ننتظر الوقت المناسب لأخبارك
    Ils l'ont appelé, et pendant qu'on attendait sa réponse, un des types m'a tenu en joue. Open Subtitles أتصلوا بهِ. بينما كنا ننتظر لنرى ما يقول، أحد رجاله وجه سلاحه نحو رأسي.
    Nous avons attendu pour un moment comme celui-ci, et maintenant, nous nous sommes levés. Open Subtitles كنا ننتظر للحظة مثل هذه والآن لدينا نشأت
    Ça, ça, c'est que Nous attendions. Te voilà. Open Subtitles . الأن هذا , هذا ما كنا ننتظر من أجله
    - Nous attendions. - Désolé. Open Subtitles لقد كنا ننتظر آسف
    Oui. Nous attendions de ses nouvelles. Open Subtitles نعم ، لقد كنا ننتظر سماع شيئ منها
    Nous attendions juste le bon moment, vous savez. Open Subtitles لقد كنا ننتظر الوقت المناسب فقط
    Mais alors que Nous attendions, Open Subtitles ،لكن عندما كنا ننتظر
    On pourrait lui dire qu'On attend depuis 20 minutes et que sa sonnette est brisée. Open Subtitles نستطيع أن نقول لها نحن كنا ننتظر هنا لمدة 20 دقيقة الزر لا يعمل
    On attend des commandes. Open Subtitles حسناً، لقد كنا ننتظر وصول الطلبات
    On attend encore le matériel. Si t'arrives à te procurer le peroxyde d'acétone, on n'a qu'à dire dimanche. Open Subtitles حسنا ، لقد كنا ننتظر الإنفجار فحسب إذا إستطعت إحضار "تراي أسيتون تراي بيروكسيد" ، يوم الأحد سيكون يومنا المشهود
    Je n'ai pas à vous dire que c'est l'appel qu'on attendait. Open Subtitles وليس عليّ إخباركم بأننا كنا ننتظر هذه المكالمة
    Il a dû passer juste devant nous pendant les 8 minutes où on attendait dehors. Open Subtitles لابد و أنه قد مر من أمامنا في الثمان دقائق الذين كنا ننتظر بهم بالخارج
    on attendait juste de passer le premier trimestre avant de le dire à tout le monde. Open Subtitles كنا ننتظر أن نخبر الجميع بعد الثلث الأول من الحمل
    Nous avons attendu un moment comme celui-ci, et maintenant il est arrivé. Open Subtitles كنا ننتظر للحظة مثل هذه والآن لدينا نشأت
    Nous avons attendu longtemps ces échantillons etRoryse metengranddangerpourles mettre en sureté. Open Subtitles "لقد كنا ننتظر طويلا من اجل هذه العينات" و يضع روري نفسه" "في خطر كبير لتأمينها
    Nous avons attendu un moment comme celui-ci et maintenant nous sommes là. Open Subtitles كنا ننتظر للحظة كهذه والآن لدينا نشأت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more