Pendant tout ce temps Tu savais comment rétablir le courant ? | Open Subtitles | كل هذا الوقت.. كنتِ تعرفين كيفية إعادة الطاقة ؟ |
Attend, attend, donc Tu savais qu'elle aimait aussi les garçons ? | Open Subtitles | مهلًا، مهلًا، إذًا كنتِ تعرفين أنها تميل أيضًا للرجال؟ |
Vous saviez tout au long qu'un raid était en cours. | Open Subtitles | كنتِ تعرفين طوال الوقت أنّه يتمّ التخطيط لإغارة. |
Si vous savez quelque chose sur mon fils, il faut que je le sache. | Open Subtitles | إن كنتِ تعرفين شيئاً عن ابني فأحتاج لمعرفته |
Attends, si tu sais, c'est qu'ils savent. | Open Subtitles | لكنكِ إن كنتِ تعرفين فهذا يعني بأنهم يعرفون أيضاً |
Je voulais juste savoir si Vous connaissiez le jeu. | Open Subtitles | تعلمين، كنتُ اريد أن أرى إن كنتِ تعرفين كيف تبدو اللعبة |
Donc... tu connaissais, et pourtant tu l'as gardé pour toi ? | Open Subtitles | إذن. . كنتِ تعرفين هذا، ورغم ذلك أخفيتيه عني؟ |
Je pensais que William... Oui, mais Tu savais qu'il y avait la possibilité que non. | Open Subtitles | أجل، لكنكِ كنتِ تعرفين ان هناك احتمال انه قد لا يكون هو |
Mais au moment ou j'ai commencé à parler Tu savais que je n'avais pas compris ça. | Open Subtitles | لكن في اللحظة التي بدأتُ فيها التحدّث كنتِ تعرفين أنّي لمْ أفهم ذلك. |
Tout ce temps Tu savais, et tu ne m'as rien dit ? | Open Subtitles | كنتِ تعرفين طيلة الوقت ولمْ تفكّري بذكر ذلك لي؟ |
Tu savais que j'avais besoin de quelque chose que tu ne pouvais pas me donner, et tu m'as activement privé de la personne qui le pouvait. | Open Subtitles | لقد كنتِ تعرفين .. أنني بحاجة لشيء ،لا تستطيعان منحي إياه .. وحرمتيني عن عَمد من الشخص الذي كان يستطيع |
Tu savais qu'il me fallait une motivation pour créer ma propre sauce. | Open Subtitles | كنتِ تعرفين أنني أحتاج الدافع لاختراع صلصتي الخاصة. |
Vous saviez qu'on allait subir cette attaque. | Open Subtitles | كنتِ تعرفين. كنتِ تعرفين أننا سنتعرض لهجوم. |
Vous saviez pendant toutes ces années que mon enfant était encore en vie, et vous nous avez tenus éloignés ? | Open Subtitles | كنتِ تعرفين طوال هذا الوقت أن طفلي مازال حياً وأبقيتِ على فراقنا |
Si Vous saviez ce qu'il y a la haut vous laisseriez tomber. | Open Subtitles | لأنه لو كنتِ تعرفين ماذا هناك، ما كنتِ ستلاحقينه |
Vous saviez où c'était. Si vous savez quelque chose, dites-leur. | Open Subtitles | كنتِ تعرفين مكان زوجك إن كنتِ تعرفين شيئاً يجب أن تُخبريهم |
Je ne sais pas si vous savez combien de cas de cancer de la peau sont relevés chaque année, mais... | Open Subtitles | .. لااعلم اذا كنتِ تعرفين كم من حالات سرطان الجلد كل سنه .. ولكن |
Si tu sais quelque chose à propos de tout ça, je veux savoir ce que tu sais tout de suite. | Open Subtitles | إذا كنتِ تعرفين أي شيء حول هذا، أريد أن أعرف كل ما تعرفينه الآن. |
Je me demandais si Vous connaissiez le taux de réussites pour l'opération d'un ostéosarcome sur la patte d'un chien ? | Open Subtitles | حسناً , لا تهتمي كنت أريد أن أسألكِ أن كنتِ تعرفين مدى نجاح علاج سركومة العظم في ناب القدم؟ |
Je me sentirais insulté si tu connaissais quelque chose du métier. | Open Subtitles | تعلمين، سأكون مهاناً حقاً إذا كنتِ تعرفين أيّ شيء عن التمثيل |
C'est un bon studio, si tu connais quelqu'un. | Open Subtitles | هناك غرفة نوم واحدة لطيفة إذا كنتِ تعرفين شخصاً ما |
Je ne sais pas si Tu le savais ou voulais savoir, mais c'est vrai. | Open Subtitles | لا أعلم إن كنتِ تعرفين ذلك أو أردت معرفة ذلك لكنها الحقيقة |
Savais-tu que je possède plus de 20 millions de récepteurs de goût ? | Open Subtitles | أممم هل كنتِ تعرفين أنني أمتلك أكثر من 20 مليون من تذوق الطعام ؟ |
vous le saviez en choisissant ce couvent ? | Open Subtitles | هل كنتِ تعرفين ؟ عندما أخترتِ هذا الدير ؟ |