Quand j'étais petit, Je lisais des histoires à propos d'un grand héros faisant de grandes actions. | Open Subtitles | عندما كنت صغيرة، كنت أقرأ قصص حول أبطال عظيمة وهم يقومون بأعمال جليلة. |
Je lisais Austen et Brontë, et personne n'a jamais atteint ce niveau. | Open Subtitles | لقد كنت أقرأ اوستن و برونتي لم يرتقي أحد أبداً إلى هذا |
Je lisais justement à propos des thérapies médicamenteuses qui ont beaucoup aidé dans des cas comme le sien. | Open Subtitles | في الواقع, كنت أقرأ عن بعض العلاجات بالعقاقير التي أثبتت نجاحًا في حالاتٍ كحالتها |
Tu sais, J'ai lu du Freud, et sa théorie sur le subconscient était fascinante. | Open Subtitles | تعلمون، كنت أقرأ حول فرويد و نظريته على اللاوعي كانت رائعة |
J'ai lu un truc là-dessus dans les journaux, des mineurs extraient de l'or du sol. | Open Subtitles | كنت أقرأ عن هذا في الصحف العمّال يخرجون الكثير من الذهب هناك |
Je lis autant que je le pouvais et je me suis enseigné, et je espère être en mesure de vous enseigner. | Open Subtitles | كنت أقرأ قدر الإمكان وعلمت نفسي وآمل أن أتمكن من تعليمكم |
Je lisais dans ma chambre quand j'ai entendu un cri. | Open Subtitles | كنت أقرأ في غرفة نومي عندما ظننت أنني سمعت صراخ |
Je lisais sur l'Amazonie pendant le vol. | Open Subtitles | لقد كنت أقرأ عن الأمازون عندما كنا نحلق بالطائرة |
Vous savez, Je lisais à propos des recherches cela a été fait sur les cerveaux synthétiques. | Open Subtitles | كما تعلمين، كنت أقرأ بعض الأبحاث التي أجريت على أدمغة اصطناعية |
Je lisais, et j'ai oublié mon sac, et il me l'a très galamment rendu. | Open Subtitles | كنت أقرأ وتركت حقيبتي وهو بكل تقدير أعادها إليّ |
Je lisais leurs devoirs pour m'en imprégner. | Open Subtitles | كنت أقرأ بعضاً من تلك الأوراق وأفهم كيف كانت تبدو تلك الموسيقى الخاصة بهم |
Aujourd'hui, Je lisais à propos de Marie Curie.. -Elle est morte, comme une femme célèbre | Open Subtitles | اليوم كنت أقرأ عن ماري كوري توفي كامرأة الشهيرة |
Je lisais et je me suis endormie et puis je me suis réveillée à cause de la douleur. | Open Subtitles | أتذكر اني كنت أقرأ ثم الشعور بالنعاس ثم الصحيان بسبب الألم |
Vous savez, Je lisais votre dossier, et j'ai vu que vous aviez 2 enfants. | Open Subtitles | تعرف,لقد كنت أقرأ ملفك و رأيت ان لديك طفلين |
Non, J'ai lu quelque chose sur ça, et l'alliance symbolise le cercle éternel de l'amour sans commencement et sans fin. | Open Subtitles | لا، كنت أقرأ حول هذا الموضوع وخواتم الزواج تمتل الدائرة الأبدية للحب بدون بداية أو نهاية |
J'ai lu un truc sur des enfants qui ont grandi en zone de guerre. | Open Subtitles | لقد كنت أقرأ عن الأطفال الذي ترعرعوا في هذه مناطق الحرب. |
J'ai lu les notes qui m'ont indiqué que l'Équateur avait la parole. Je prie donc le Représentant permanent de l'Égypte de faire preuve de respect à mon égard. | UN | لقد كنت أقرأ من الملاحظات التي تعطي الكلمة لإكوادور، لذلك اسمحوا لي أن أطالب الممثل الدائم لمصر بالاحترام. |
J'ai lu que c'était une bonne idée que les nouveaux parents suivent une formation aux premiers secours. | Open Subtitles | إذًا، كنت أقرأ أنه لشيء جيد جدًا أن يحظى الآباء المنتظرين الإنجاب بدورة الاسعافات الأولية للرضع |
ça semble fou-fou, mais J'ai lu dans le Vogue indien, que les criquets font fureur là-bas. | Open Subtitles | انظروا، قد يبدو هذا جنوني إلى حد ما ولكنني كنت أقرأ في الموضة الهندية وجدت أن رغبتهم العارمة كانت الصراصير |
Je lis, je regarde la télé, et je comprends. | Open Subtitles | كنت أقرأ وأشاهد التلفاز وفجأة عرفت الحل. |
J'écoutais justement ce couplet, ces mots précis, en lisant vos dossiers. | Open Subtitles | لقد حدث وأنني أستمع لهذه السطور، في اللحظة التي كنت أقرأ بها ملفات القضية. |