Objet: Expulsion du Canada vers la Roumanie | UN | موضوع البلاغ: الترحيل من كندا إلى رومانيا |
D'importantes quantités étaient également exportées clandestinement du Canada vers les États-Unis. | UN | وتُهرَّب كميات كبيرة من عشبة القنَّب من كندا إلى الولايات المتحدة. |
Expulsion du Canada vers la Colombie; accès à la procédure d'évaluation des risques avant renvoi (ERAR) | UN | الموضوع: الترحيل من كندا إلى كولومبيا؛ طلب إجراء تقييم للمخاطر قبل الترحيل |
le Canada a adhéré au consensus sur la Déclaration finale élaborée par la Conférence. | UN | وانضمت كندا إلى توافق الآراء بشأن الإعلان الختامي الذي أصدره المؤتمر. |
le Canada se joint aux auteurs du projet de résolution. | UN | وانضمت كندا إلى المشاركين في تقديم مشروع القرار. |
Ces initiatives porteront le montant total de l'aide internationale du Canada à environ 5 milliards de dollars. | UN | وسيزيد هذا إجمالي المساعدات الدولية التي تقدمها كندا إلى حوالي 5 بلايين دولار. |
" Le projet pipeline passerait à travers de cette façon du Canada au golfe." | Open Subtitles | التي سيمر عبرها أنبوب النفط في طريقه من كندا إلى الخليج. |
1.1 Le requérant est E. Y., de nationalité iraquienne, né en 1964, qui doit être expulsé du Canada vers l'Iraq. | UN | ي.، وهو مواطن عراقي مولود في عام 1964 يواجه حالياً قرار إبعاده من كندا إلى العراق. |
1.1 Le requérant est E. Y., de nationalité iraquienne, né en 1964, qui doit être expulsé du Canada vers l'Iraq. | UN | ي.، وهو مواطن عراقي مولود في عام 1964 يواجه حالياً قرار إبعاده من كندا إلى العراق. |
Au moment de la présentation de la communication, sa demande ayant été rejetée, elle attendait son expulsion du Canada vers le Mexique. | UN | وتم رفض طلب اللجوء وكانت وقتَ تقديم البلاغ تنتظر ترحيلها من كندا إلى المكسيك. |
Il affirme que son expulsion du Canada vers Sri Lanka constituerait une violation du paragraphe 1 de l'article 6, de l'article 7 et du paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte. | UN | ويدعي أن ترحيله من كندا إلى سري لانكا سيشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 6 والمادة 7 والفقرة 1 من المادة 9 من العهد. |
Expulsion du Canada vers la Roumanie | UN | موضوع البلاغ: الترحيل من كندا إلى رومانيا |
Objet: Expulsion du Canada vers le Togo | UN | الموضوع: إعادة صاحب الشكوى من كندا إلى توغو |
le Canada a évoqué l'obligation faite aux organismes publics de dénoncer les migrants en situation irrégulière au bureau des étrangers. | UN | كما أشارت كندا إلى الشرط الذي يقتضي قيام المؤسسات العامة بإبلاغ الهيئة المعنية بالأجانب عن المهاجرين غير الشرعيين. |
le Canada a déclaré que la collaboration entre les administrations fédérales, provinciales et territoriales était assurée par différentes instances. | UN | وأشارت كندا إلى أن عدة محافل تكفل التعاون على الصعيد الاتحادي وعلى صعيدي المقاطعات والأقاليم. |
C'est dans cette optique que le Canada s'associe au consensus sur le document final. | UN | وانطلاقاً من هذا الفهم، تنضم كندا إلى توافق الآراء بشأن الوثيقة الختامية. |
À cet égard, une autre proposition, relative au quatrième mode de fourniture de services, a été présentée par le Canada à l'OMC en tant que question horizontale. | UN | وفي هذا الصدد، قدمت كندا إلى منظمة التجارة العالمية اقتراحا إضافيا يغطي النموذج 4 لتوريد الخدمات باعتباره قضية أفقية. |
Ils se félicitent également de l'adhésion du Canada au troisième Protocole au TAC. | UN | وأعرب الوزراء أيضا عن تطلعهم إلى انضمام كندا إلى البروتوكول الثالث من المعاهدة. |
Le Gouvernement canadien indique que les vaccins dont l'utilisation est approuvée au Canada sont classés en trois grandes catégories : | UN | 2 - تشير حكومة كندا إلى أن اللقاحات الموافق على استعمالها في كندا تنقسم إلى ثلاثة فئات رئيسية: |
Le gouvernement du Canada cherche à concilier les droits des peuples autochtones sur les terres ancestrales avec la souveraineté territoriale du Canada en respectant les traités historiques et existants et en négociant de nouveaux traités et d'autres ententes. | UN | وتسعى حكومة كندا إلى التوفيق بين حقوق الشعوب الأصلية في أراضيها التقليدية والسيادة الإقليمية لكندا، وذلك بمواصلة احترام المعاهدات القائمة والتاريخية والتفاوض على عقد معاهدات جديدة واتفاقات أخرى. |
127. En conclusion, le représentant du Canada a indiqué qu'en 1993, le Bureau des services d'appui aux projets n'avait pas joué un rôle aussi actif et efficace qu'auparavant en tant qu'agent d'exécution dans le pays. | UN | ٧٢١ - وفي ملاحظاته الختامية، أشار ممثل كندا إلى ما حدث في عام ٣٩٩١ من تدهور في الدور النشط الممتاز الذي أداه مكتب خدمات المشاريع كوكالة تنفيذية في البلد. |
au Canada, la colonisation a suscité des bouleversements culturels, sociaux, économiques et politiques pour les Premières Nations. | UN | وأدى الاستعمار في كندا إلى ترحيل الأمم الأولى ثقافيا واجتماعيا واقتصاديا وسياسيا من مواطنها الأصلية. |
le Canada a noté que, bien que réprimées en droit, les violences contre les femmes persistaient. | UN | وأشارت كندا إلى أن العنف ضد المرأة مستمر على الرغم من التشريع الذي يعاقب عليه. |
Le représentant du Canada a fait observer que, dans la mesure où le Protocole de Kyoto devait faire face à de nombreuses autres difficultés, il ne se trouverait nullement amoindri si les HFC étaient réglementés par le Protocole de Montréal. | UN | وأشار ممثل كندا إلى أنه بالنظر إلى أن بروتوكول كيوتو يواجه الكثير من التحديات الأخرى فإنه لا ينتقص منه بأي شكل من الأشكال إذا ما أصبحت مركبات الكربون الهيدروفلورية خاضعة للرقابة بموجب بروتوكول مونتريال. |