"كندا منذ" - Translation from Arabic to French

    • Canada depuis
        
    • Canada a
        
    • canadien depuis
        
    Sur les questions familiales, la famille était au Canada depuis deux ans seulement et n'avait pas réussi à s'établir. UN وبخصوص شؤون الأسرة، فقد ورد أن أسرة صاحب البلاغ تقيم في كندا منذ سنتين فقط ولم تتمكن من الاستقرار.
    Le Montana du Nord. C'est plus le Canada depuis des lustres. Open Subtitles أعتقد أنك تقصد مونتانا الشمالية فهي لا تدعى كندا منذ سنين
    Les pourparlers multilatéraux demeuraient un élément essentiel du processus de paix et le Groupe de travail sur les réfugiés, présidé par le Canada depuis 1992, continuait de jouer un rôle d'appui utile. UN وقالوا إن مسار المفاوضات المتعددة الأطراف لا يزال جزءا أساسيا من عملية السلام، وإن الفريق العامل المعني باللاجئين، الذي ترأسه كندا منذ عام 1992، لا يزال يلعب دورا داعما مفيدا.
    Le Canada a appuyé l'intention et la substance de ce projet de résolution depuis le commencement. UN وقد أيدت كندا منذ البدايـــة مرمى مشروع القرار هذا ومضمونه.
    Le Conseil national des femmes du Canada se réunit officiellement avec les membres du Gouvernement canadien depuis 1924. UN وقد دأب المجلس الوطني لنساء كندا على الاجتماع رسمياً مع أعضاء حكومة كندا منذ عام 1924.
    3.9 L'auteur fait observer que les autorités canadiennes n'ont pas tenu compte du fait que lui-même et sa famille vivent au Canada depuis 2002. UN 3-9 ويلاحظ صاحب البلاغ أن السلطات الكندية لم تأخذ في الاعتبار أنه يعيش هو وأسرته في كندا منذ عام 2002.
    3.9 L'auteur fait observer que les autorités canadiennes n'ont pas tenu compte du fait que lui-même et sa famille vivent au Canada depuis 2002. UN 3-9 ويلاحظ صاحب البلاغ أن السلطات الكندية لم تأخذ في الاعتبار أنه يعيش هو وأسرته في كندا منذ عام 2002.
    La pension alimentaire qu'on l'obligeait à verser à sa femme, qui vivait au Canada depuis un an quand il a envoyé la communication initiale et qui avait pris des cours d'anglais, n'était pas justifiée. UN ولم يكن هناك ما يبرر دفع إعالة لزوجته التي كانت تعيش في كندا منذ سنة وقت تقديم الرسالة الأولى وكانت تتلقى دروساً في اللغة الإنكليزية.
    La pension alimentaire qu'on l'obligeait à verser à sa femme, qui vivait au Canada depuis un an quand il a envoyé la communication initiale et qui avait pris des cours d'anglais, n'était pas justifiée. UN ولم يكن هناك ما يبرر دفع إعالة لزوجته التي كانت تعيش في كندا منذ سنة وقت تقديم الرسالة الأولى وكانت تتلقى دروساً في اللغة الإنكليزية.
    Ces mesures sont en vigueur au Canada depuis le 22 septembre 2000. UN وقد دخلت هذه التدابير حيز النفاذ في كندا منذ 22 أيلول/سبتمبر 2000.
    1. L'auteur de la communication est Ernst Zündel, citoyen allemand né le 24 avril 1939, résidant au Canada depuis 1958. UN ١- صاحب البلاغ هو أرنست زوندل، وهو مواطن ألماني من مواليد ٢٤ نيسان/أبريل ١9٣9، مقيم في كندا منذ ١9٥8.
    Membre du Conseil de rédaction d'Ocean Yearbook (Canada) depuis 2000 UN عضو هيئة التحرير، Ocean Yearbook/كندا منذ عام 2000.
    Le plus beau cadeau du Canada depuis Shania Twain. Open Subtitles انها افضل هدايا كندا منذ شينا تواين
    87. Vicente Reyes résidait au Canada depuis la fin du mois d'avril 1986, c'est-à-dire au lendemain même de son départ de la police fiscale, après que des membres du FMLN l'eurent volé et menacé l'arme à la main. UN ٨٧ - وكان فيسنته رييس يقيم في كندا منذ نهاية نيسان/أبريل ١٩٨٦، أي بعد أن ترك العمل مباشرة في شرطة المالية، بعد أن استهدف للسرقة من قبل أفراد من جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني استخدموا بنادق لتهديده.
    Membre du Conseil de rédaction d'Ocean Yearbook (Canada) (depuis 2000) UN عضو هيئة التحرير، Ocean Yearbook، كندا (منذ عام 2000)
    8.10 Le Comité note que l'auteur n'est pas né en Somalie et n'y a jamais résidé, qu'il vit au Canada depuis l'âge de 4 ans, que sa mère et ses sœurs vivent au Canada et qu'il n'a aucune famille en Somalie. UN 8-10 وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يولد ولم يعش في الصومال، وأنه عاش في كندا منذ أن كان في الرابعة من العمر، وأن والدته وشقيقاته يعشن في كندا، وأنه ليس لديه أي أسرة في الصومال.
    8.10 Le Comité note que l'auteur n'est pas né en Somalie et n'y a jamais résidé, qu'il vit au Canada depuis l'âge de 4 ans, que sa mère et ses sœurs vivent au Canada et qu'il n'a aucune famille en Somalie. UN 8-10 وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ لم يولد ولم يعش في الصومال، وأنه عاش في كندا منذ أن كان في الرابعة من العمر، وأن والدته وشقيقاته يعشن في كندا، وأنه ليس لديه أي أسرة في الصومال.
    L'agent d'ERAR a également indiqué que le retour du requérant au Canada le 16 octobre 2002 ne démontrait pas l'existence d'une crainte subjective de sa part, puisqu'il avait planifié ce retour tout au long, laissant tous les biens de la famille dans l'appartement qu'il louait au Canada depuis 1999. UN وأشار الموظف المكلف بإجراء تقدير المخاطر كذلك إلى أن عودة صاحب الشكوى إلى كندا في 16 تشرين الأول/أكتوبر 2002 لا تبرهن على وجود خشية ذاتية لديه، حيث كان يخطط لعودته طيلة تلك الفترة إذ ترك جميع ممتلكات الأسرة في الشقة التي كان يستأجرها في كندا منذ عام 1999.
    Depuis 2003, le Gouvernement du Canada a investi plus de 700 millions de dollars dans une série de mesures visant à renforcer la sûreté de son système de transport maritime et de ses frontières maritimes. UN استثمـرت كندا منذ سنة 2003 ما يزيد على 700 مليون دولار في مجموعة من المبادرات الهادفة إلى مواصلة تعزيز الأمن في نظام النقل البحري والحدود البحرية في كندا.
    C'est pour cette raison que le Canada a d'emblée accueilli favorablement l'idée d'un ambitieux Agenda pour le développement. UN لهذا السبب، رحبت كندا منذ البداية بفكرة وضع " خطة للتنمية " تكون طموحة.
    Le Forum national sur la santé, premier examen national approfondi du système de santé canadien depuis le début des années 80, a été mis sur pied en 1994 pour étudier les problèmes à moyen et à long terme auxquels devait faire face le système de santé du Canada et pour trouver des moyens novateurs d'améliorer la santé des Canadiens et des Canadiennes. UN ١٠٣- وفي عام ٤٩٩١، أنشئ المحفل الوطني الذي يمثل أول استعراض وطني متعمق لنظام الصحة في كندا منذ أوائل الثمانينات، لدراسة القضايا متوسطة اﻷجل إلى طويلة اﻷجل التي تواجه نظام الصحة في كندا، وﻹيجاد سبل مبتكرة لتحسين صحة الكنديين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more