Trois personnes seraient mortes au cours de manifestations contre la hausse des prix organisées dans la province de Kunduz. | UN | وهناك ادعاءات بوفاة ٣ اشخاص في المظاهرات التي وقعت ضد ارتفاع اﻷسعار في مقاطعة كندوز. |
Le HCR éprouve toujours des difficultés à atteindre les quelque 15 000 réfugiés tadjiks de la province de Kunduz. | UN | وما زالت المفوضية تواجه صعوبة في الاتصال بعدد من اللاجئين الطاجيكستانيين يقدر بخمسة عشر ألف لاجئ في مقاطعة كندوز. |
La situation en matière de sécurité dans la zone d'opérations de Kunduz est jugée calme, mais pas stable. | UN | وتقيَّم الحالة الأمنية في منطقة عمليات كندوز بأنها هادئة لكنها غير مستقرة. |
La mise en oeuvre à Kunduz du programme de désarmement, de démobilisation et de réinsertion, l'un des projets pilotes, n'a pas sensiblement intensifié les tensions. | UN | ولم يزدد التوتر بقدر هام بسبب تنفيذ برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في كندوز بوصفه أحد المشاريع الرائدة. |
Toutefois, ils ont jugé insuffisant le déploiement prévu d'une équipe allemande de reconstruction de province à Kunduz et demandé que des contingents de la FIAS soient déployés dans tout le pays. | UN | إلا أنهم رأوا أن النشر المتوقع لفريق الإعمار الإقليمي الألماني في كندوز غير كاف ودعوا إلى نشر أفراد القوة الدولية للمساعدة الإنمائية في أفغانستان على نطاق أفغانستان. |
En outre, 43 000 Tadjiks qui s'étaient enfuis dans le nord de l'Afghanistan ont été également rapatriés avec l'aide du HCR, tandis que 17 600 autres sont encore réfugiés en Afghanistan dans les régions de Kunduz et de Mazar-i-Sharif. | UN | كذلك عاد زهاء ٠٠٠ ٣٤ طاجيكستاني ممن فروا إلى شمال أفغانستان إلى وطنهم بمساعدة المفوضية بينما لا يزال هناك ٠٠٦ ٧١ طاجيكستاني في منطقتي كندوز ومزار الشريف بأفغانستان. |
b) Commandement régional Nord. Les provinces de Kunduz et Baghlan demeurent les zones les plus touchées de la région Nord. | UN | (ب) القيادة الإقليمية الشمالية - لا تزال مقاطعتا كندوز وبغلان هما الأشدّ تأثرا في هذه المنطقة. |
Kunduz Mawlawi Enayatullah/Mawlawi Abdul Rahman | UN | كندوز مولوي عنايت الله/مولوي عبد الرحمان |
En particulier, le bureau de la MANUA à Kunduz a été directement attaqué, ce qui a rappelé le sort terrible de nos sept collègues tués il y a un an dans des circonstances semblables à Mazar-e Charif. | UN | فمكتب البعثة في كندوز قد تعرض لهجوم مباشر، مما أعاد الذكريات المروعة لمقتل زملائنا الأعزاء السبعة منذ عام في ظروف مشابهة في مزار الشريف. |
17. L'échec de la réunion du Comité directeur a été sanctionné par la reprise des combats à Kunduz et au nord de Kaboul, les tirs de roquettes reprenant de plus belle contre la ville et dans la province de Badghis. | UN | ٧١ - وقد أدى انهيار اجتماع اللجنة التوجيهية إلى تجدد القتال في كندوز وشمال كابل، مع تزايد الهجمات بالصواريخ على المدينة وفي إقليم بادغيس. |
En fait, le général de brigade Rustam, des forces armées du Pakistan, actuellement stationné dans la province afghane de Kunduz, commande les opérations Pakistan/Taliban/bin Laden dans le Nord. | UN | وفي الواقع، أن اللواء رستم قائد القوات المسلحة الباكستانية، التي ترابط في إقليم كندوز الأفغاني، يقود العمليات المشتركة بين باكستان - وطالبان - وبن لادن في الشمال. |
Il reste 7 300 réfugiés bénéficiant d'une aide au camp de Sakhi (Mazar) et, selon les estimations, 11 500 autres dispersés dans la province de Kunduz. | UN | ولا يزال هناك ٠٠٣ ٧ لاجئ يتلقون المساعدة في مخيم ساخي )مزار( وما يقدر ﺑ ٠٠٥ ١١ شخص منتشرين في جميع أنحاء مقاطعة كندوز. |
Bureau de Kunduz | UN | المكتب الإقليمي في كندوز |
d) Bureau de Tuloqan (Takhar), qui relèvera du Bureau de Kunduz; | UN | (د) تالقان (تخار)، في إطار مكتب كندوز الإقليمي؛ |
Badakhshan (Fayzabad) (relevant du bureau de région de Kunduz, région nord-est) | UN | بدخشان (فيض آباد) (في إطار المكتب الإقليمي في كندوز/المنطقة الشمالية الشرقية) |
Baghlan (Khumri) (relevant du bureau de région de Kunduz, région nord-est) | UN | بغلان (خمري) (في إطار المكتب الإقليمي في كندوز/المنطقة الشمالية الشرقية) |
La FIAS a pris le commandement des activités de l'équipe allemande de reconstruction de province à Kunduz le 30 décembre 2003. | UN | 5 - وتولت القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان المسؤولية عن عمليات فريق تعمير المقاطعات الألماني في كندوز في 30 كانون الأول/ديسمبر 2003. |
b) Le 30 décembre 2003, la FIAS a posé le premier jalon du renforcement de son soutien à l'Autorité afghane de transition en prenant le commandement de l'équipe de reconstruction de province à Kunduz. | UN | (ب) وفي 30 كانون الأول/ديسمبر 2003، قامت القوة الدولية بالخطوة الأولى في توسع نطاق دورها الداعم للسلطة الانتقالية الأفغانية، وذلك بتحمل المسؤولية عن فريق تعمير المقاطعات في كندوز. |
b) Des projets pilotes sont en cours à Kunduz et Gardez; les préparatifs en vue du lancement d'un projet de désarmement, de démobilisation et de réinsertion à Mazar-e-Charif sont bien avancés, et la planification du programme de Bamian a commencé. | UN | (ب) ويتواصل مشروعان رائدان في كندوز وغاردز؛ وتم تحقيق تقدم هام في التحضير للشروع في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في مزار الشريف، وبدأ التخطيط لبرنامج مماثل في باميان. |
Après que les Taliban eurent pris Kaboul en septembre 1996, 9 231 autres habitants de Kaboul ont été déplacés vers Kunduz, Taloqan, Pul-i-Khumri et Mazar-i-Sharif au nord de l'Afghanistan. Ces chiffres ne comprennent pas les milliers d'Afghans contraints de quitter Kaboul depuis 1992 et qui ne vivent pas dans des camps. | UN | وبعد استيلاء طالبان على كابول في أيلول/سبتمبر ١٩٩٦ تم تشريد عدد إضافي قدره ٢٣١ ٩ فردا من كابول الى كندوز وطالوقان وبولي خمري والمزار الشريف في شمال أفغانستان، ولا تشمل هذه اﻷرقام آلاف اﻷفغان الذين شردوا من كابول منذ عام ١٩٩٢ والذين لا يعيشون في مخيمات. |