"كوبنهاغن عام" - Translation from Arabic to French

    • Copenhague en
        
    Cinq années se sont écoulées depuis le Sommet mondial pour le développement social tenu à Copenhague en 1995. UN لقد انقضت خمس سنوات منذ انعقاد قمة الأمم المتحدة العالمية للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن عام 1995.
    Le Sommet mondial pour le développement social, réuni à Copenhague en 1995, a adopté une Déclaration et Programme d'action. UN واعتمد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، المعقود في كوبنهاغن عام ١٩٩٥، إعلانا وبرنامج عمل.
    Membre de la délégation indonésienne au Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague en 1995 UN عضو الوفد اﻹندونيسي في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، كوبنهاغن عام ٥٩٩١
    Mads Michael, c'est ce que veut dire M. M. Il est né à Copenhague en 1923. Open Subtitles مادس مايكل. إم إم هي إختصار ولد في كوبنهاغن عام 1923
    Il est par conséquent regrettable qu'un progrès insignifiant voire aucun progrès, n'ait été accompli depuis le Sommet mondial pour le développement social tenu à Copenhague en 1995. UN ولذلك، فمن المؤسف أنه لم يتحقق منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي في كوبنهاغن عام 1995 إلا القليل جدا، إن كان قد تحقق أي تقدم على الإطلاق.
    Le Sommet mondial pour le développement social qui s'est tenu à Copenhague en 1995 a été un excellent point de départ, et nous devons réaliser à la lettre et dans l'esprit les engagements qui y ont été pris. UN لقد كان مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن عام ٩٩٥١ نقطة انطلاق طيبة، ويتعين علينا أن ننفذ الالتزامات التي قطعت هناك نصا وروحا.
    Ma délégation souhaite réaffirmer que la Malaisie se félicite des promesses que les dirigeants du monde ont faites lors du Sommet mondial pour le développement social, qui s'est tenu à Copenhague en 1995. UN ويود وفد بلدي أن يكرر التأكيد على التزام ماليزيا بالتعهد الذي قطعه قادة العالم على أنفسهم في مؤتمر قمة العالم للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن عام ١٩٩٥.
    Les engagements pris au Sommet mondial pour le développement social qui s'est tenu à Copenhague en 1995 et l'accent mis par l'OIT sur les conditions de travail décentes sont essentiels à une reprise équilibrée. UN والالتزامات المقطوعة في مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن عام 1995 وتركيز منظمة العمل الدولية على العمل اللائق من الأمور الأساسية لتحقيق انتعاش متوازن.
    Depuis le Sommet mondial pour le développement social, tenu à Copenhague en 1995, la communauté internationale a reconnu que le plus grand défi auquel l'humanité fait face est celui de la pauvreté. UN ومنذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية في كوبنهاغن عام 1995، أدرك المجتمع الدولي أن الفقر يمثل التحدي الأكبر الذي تواجهه البشرية.
    La Conférence de Poznan devrait également marquer une étape importante dans la définition d'un consensus sur les engagements différenciés pour réduire les émissions de gaz à effet de serre qui devront être pris à la Conférence de Copenhague en 2009. UN وينبغي أن يكون مؤتمر بوزنان أيضا معلما بارزا هاما صوب التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الالتزامات المتباينة من أجل تخفيض انبعاثات غاز الدفيئة في مؤتمر كوبنهاغن عام 2009.
    Global Exchange a participé aux réunions de la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, tenues à Copenhague en 2009 et à Cancún en 2010. UN اشتركت مؤسسة التبادل العالمي في اجتماعات اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ المعقودة في كوبنهاغن عام 2009 وفي كانكون عام 2010.
    Les conclusions de la session extraordinaire sont l'aboutissement d'un effort global impliquant un large éventail d'acteurs pour donner effet au consensus réalisé à Copenhague en 1995. UN 61 - كان ختام الدورة الاسثتنائية تتويجا لجهد شامل ضم مجموعة واسعة من الجهات الفاعلة لمتابعة وتنفيذ توافق الآراء الذي تم التوصل إليه في كوبنهاغن عام 1995.
    45. Outre cette expertise, le Requérant a donné des précisions sur les valeurs de remplacement, aux fins d'assurance, des 109 pièces qui figuraient dans l'exposition tenue à Copenhague en 1987. UN ٥٤ - وباﻹضافة إلى التقييم الذي أجرته دار البيع بالمزاد قام صاحب المطالبة بتوفير تفاصيل بقيم الاستبدال التأمينية ﻟ ٩٠١ قطعة كانت قد عُرضت في معرض نظﱢم في كوبنهاغن عام ٧٨٩١.
    45. Outre cette expertise, le Requérant a donné des précisions sur les valeurs de remplacement, aux fins d'assurance, des 109 pièces qui figuraient dans l'exposition tenue à Copenhague en 1987. UN ٥٤- وباﻹضافة إلى التقييم الذي أجرته دار البيع بالمزاد قام صاحب المطالبة بتوفير تفاصيل بقيم الاستبدال التأمينية ﻟ ٩٠١ قطعة كانت قد عُرضت في معرض نظﱢم في كوبنهاغن عام ٧٨٩١.
    Lors du Sommet mondial pour le développement social qui s'est tenu à Copenhague en 1995, pour la première fois dans l'histoire de l'Organisation, les chefs d'État et de gouvernement se sont réunis pour proclamer avec force et sans ambiguïté que la principale responsabilité de nos sociétés était d'améliorer la qualité de vie des personnes, en particulier des plus démunis et des exclus. UN وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، الذي عقد في كوبنهاغن عام 1995، اجتمع رؤساء الدول أو الحكومات لأول مرة في تاريخ الأمم المتحدة ليعلنوا بقوة ووضوح أن المسؤولية الرئيسية لمجتمعاتنا تتمثل في تحسين نوعية شعوبنا، لا سيما أكثر الناس تهميشا وفقرا.
    Les grandes conférences tenues lors de la Décennie de la femme — Copenhague en 1980, Nairobi en 1985 — ont constitué une tribune où les organisations de femmes pouvaient influer sur l'orientation des travaux de l'ONU. UN ونُظّم خـلال عقـد المـرأة مؤتمـران رئيسيـان - مؤتمـر كوبنهاغن عام ١٩٨٠ ومؤتمر نيروبي عام ١٩٨٥ - كانا محفلا أتاح للمنظمات النسائية أن يكون لها صوت في تشكيل أعمال اﻷمم المتحدة.
    Certaines délégations ont observé que la déclaration d'intention du Conseil des chefs de secrétariat au sujet des changements climatiques concernait principalement la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques tenue à Copenhague en 2009. UN 12 - وأشار بعض الوفود إلى أن البيان عن أهداف مجلس الرؤساء التنفيذيين المتعلقة بتغير المناخ قد تناول أساسا مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي عقد في كوبنهاغن عام 2009.
    Certaines délégations ont observé que la déclaration d'intention du Conseil des chefs de secrétariat au sujet des changements climatiques concernait principalement la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques tenue à Copenhague en 2009. UN 354 - وأشار بعض الوفود إلى أن البيان عن أهداف مجلس الرؤساء التنفيذيين المتعلقة بتغير المناخ قد تناول أساسا مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ الذي عقد في كوبنهاغن عام 2009.
    La promotion du plein emploi productif a été reconnu comme l'un des trois piliers du développement social par le Sommet mondial pour le développement social tenu à Copenhague en 1995. UN 39 - أعلن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن عام 1995 تشجيع العمالة الكاملة والمنتجة كإحدى الدعائم الثلاث للتنمية الاجتماعية.
    Par conséquent, à la Conférence des Nations Unies sur les changements climatiques à Copenhague en 2009, le Brésil a été à même de s'engager solennellement à réduire d'ici à 2020 le taux de déboisement de 80 % par rapport à 2005, ce qui représente une réduction de 6,1 gigatonnes des rejets d'oxyde de carbone. UN ولذلك، تمكنت البرازيل من التعهد في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بتغير المناخ المعقود في كوبنهاغن عام 2009 من التعهد بتقليص إزالة الغابات عام 2020 بنسبة 80 في المائة بالمقارنة بعام 2005، الأمر الذي يمثل تخفيضاً لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون قدره 6.1 بلايين طن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more