Il est impossible de vendre aux États-Unis des produits cubains ou des produits contenant des composants ou de la technologie d'origine cubaine. | UN | من المستحيل، أن تباع في الولايات المتحدة المنتجات الكوبية أو أي منتجات تحتوي على عناصر كوبية، أو تكنولوجيا كوبية. |
Après trois cafés cubains, ses photos deviennent un peu floues. | Open Subtitles | ثلاث قهوة كوبية هنا تصاويره لها طابع الذعر |
:: Il est interdit aux banques de pays tiers d'ouvrir des comptes en dollars au nom de personnes morales ou physiques cubaines ou d'effectuer avec elles des transactions financières dans cette devise. | UN | :: يحظر على مصارف البلدان الثالثة فتح حسابات في كوبا بالدولار لأي شخص اعتباري أو طبيعي أو إجراء معاملات مالية بتلك العملة مع أي كيانات كوبية أو أفراد كوبيين. |
Au large de La Havane et d'autres villes cubaines, 140 navires opèrent dans la zone. | UN | فقبالة هافانا ومدن كوبية أخرى تمر 140 سفينة من سفن الرحلات البحرية التي تعمل في المنطقة. |
En outre, aucun navire cubain n'était autorisé à acheminer ces marchandises depuis des ports américains jusqu'à Cuba. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يسمح لأي سفينة كوبية بنقل هذه السلع من موانئ الولايات المتحدة إلى كوبا. |
Parmi eux figure Luis Posada Carriles, cerveau de l'explosion en plein vol d'un aéronef civil cubain. | UN | ومن بين هؤلاء الإرهابيين لوييس بوسادا كاريلس، الذي كان العقل المدبر لتفجير طائرة مدنية كوبية أثناء تحليقها. |
:: Il est interdit aux sociétés de pays tiers d'exporter aux États-Unis des produits d'origine cubaine ou des produits comportant des composants d'origine cubaine; | UN | :: يحظر أن تصدر شركات من دول ثالثة منتجات كوبية المنشأ أو منتجات استخدمت في تصنيعها أي مكونات كوبية المنشأ. |
:: Fermeture de comptes d'organismes cubains dans des banques étrangères; | UN | :: إغلاق حسابات كيانات كوبية في مصارف أجنبية |
:: Nécessité de maintenir un solde minimum sur les comptes cubains à l'étranger en raison du risque d'embargo; | UN | :: ضرورة الاحتفاظ بحد أدنى من الأرصدة في حسابات كوبية في الخارج إزاء المخاطر الناشئة عن الحصار |
Environ 15 institutions et organismes cubains participent à la mise en œuvre des programmes actuellement exécutés. | UN | ويشارك في البرامج الجاري تنفيذها حاليا حوالي 15 وكالة ومؤسسة كوبية. |
:: Nécessité de maintenir des soldes minimums dans les comptes cubains à l'extérieur du fait du risque d'embargo. | UN | :: ضرورة الاحتفاظ بحد أدنى من الأرصدة في حسابات كوبية في الخارج إزاء المخاطر الناشئة عن الحظر. |
Les autorités cubaines établissent aussi un lien entre ces deux personnes et des organisations d'origine cubaine créées et fonctionnant en Floride pour susciter des difficultés au Gouvernement cubain. | UN | كما وجدت لهما ارتباطات بمنظمات كوبية أُنشئت في فلوريدا وتعمل فيها بهدف خلق مشاكل لحكومة كوبا. |
Auparavant, tout voyageur qui se rendait légalement à Cuba pouvait emporter avec lui les fonds destinés à 10 familles cubaines, ce que faisaient de nombreux émigrés cubains. | UN | وقبل ذلك كان يمكن لأي زائر شرعي لكوبا أن يحمل معه حوالات إلى ما قد يصل إلى عشر أسر كوبية. |
Auparavant, tout voyageur qui se rendait légalement à Cuba pouvait emporter avec lui les fonds destinés à 10 familles cubaines, ce que faisaient de nombreux émigrés cubains. | UN | وقبل ذلك كان يمكن لأي زائر شرعي لكوبا أن يحمل معه حوالات إلى ما قد يصل إلى عشر أسر كوبية. |
Elle s'est fait interdire de participer à des projets conjoints de recherche ou de collaboration scientifique et technique avec quelque établissement de santé public cubain que ce soit. | UN | وحُظر على تلك المنظمة القيام بأي بحوث مشتركة أو مشاريع تعاون علمي مع أي مؤسسة صحية كوبية عامة. |
Quelle importance pouvait bien avoir la destruction en plein vol d'un avion civil cubain emportant 73 personnes? C'était presque monnaie courante. | UN | ما هي أهمية تدمير طائرة مدنية كوبية في الجو وعلى متنها 73 شخصا؟ كان هذا شيء معتاد. |
Il ne s'agissait pas de la première fois qu'ils devaient appuyer la désertion d'une personnalité cubaine. | UN | ولم تكن هذه المرة الأولى التي كانوا يقومون فيها بتوفير التغطية اللازمة لفرار شخصية كوبية. |
Un dispositif similaire a explosé à l'entrée des bureaux de Havanatur, autre société touristique cubaine, dans la ville de Nassau, le 3 août. | UN | وانفجرت عبوة مماثلة أخرى في مدخل مكاتب شركة هافاناتور، وهي شركة سياحية كوبية أخرى، في مدينة ناسو يوم 3 آب/أغسطس. |
Le nombre de pages Web qui refusent l'accès à leur site à partir de Cuba pour lire ou télécharger des informations, y compris des progiciels gratuits, est en hausse. | UN | وهناك زيادة في عدد صفحات الويب التي لا تسمح بالدخول إليها من أراض كوبية للاطلاع على المعلومات أو تنزيلها، بما في ذلك مجموعات البرمجيات المجانية. |
Il y a des géraniums, des hortensias, du jasmin, et toi, tu cueilles des marguerites. | Open Subtitles | هناك زهرة غرنوقي كوبية ، ياسمين ، واخترت الإقحوانات. |