Ils recueillaient seulement des informations concernant les activités d'organisations terroristes en vue de sauver les vies de citoyens cubains et nord-américains. | UN | فكل ما في الأمر أنهم كانوا يجمعون معلومات عن أنشطة منظمات إرهابية بهدف إنقاذ أرواح مواطنين كوبيين وأمريكيين. |
Depuis 1998, cinq cubains sont toujours injustement détenus sur le territoire américain. | UN | فمنذ عام 1998 لا يزال خمسة كوبيين مسجونين ظلما في أراضي الولايات المتحدة. |
Cuba met également en œuvre des programmes d'élaboration de biolarvicides organiques dans ces pays africains, avec l'aide de spécialistes cubains. | UN | وتنفِّذ كوبا في تلك البلدان برامج لتطوير مُبيدات حيوية لليرقانات المؤذية، بمشورة من متخصصين كوبيين. |
Les peines injustes prononcées contre cinq cubains aux États-Unis sont également la cause des souffrances de leurs proches. | UN | وقالت إن الأحكام الجائرة التي يقضيها خمسة كوبيين في الولايات المتحدة تسبب أيضا معاناة شديدة لأقربائهم. |
:: Il est interdit aux banques de pays tiers d'ouvrir des comptes en dollars au nom de personnes morales ou physiques cubaines ou d'effectuer avec elles des transactions financières dans cette devise. | UN | :: يحظر على مصارف البلدان الثالثة فتح حسابات في كوبا بالدولار لأي شخص اعتباري أو طبيعي أو إجراء معاملات مالية بتلك العملة مع أي كيانات كوبية أو أفراد كوبيين. |
Les États-Unis avaient également refusé de libérer cinq prisonniers politiques cubains et d'extrader des terroristes se trouvant sous sa juridiction. | UN | وقد رفضت الولايات المتحدة أيضاً الإفراج عن خمسة معتقلين سياسيين كوبيين وتسليم إرهابيين يوجدون داخل ولايتها. |
Il est responsable de la disparition physique de diplomates cubains en Argentine et de l'assassinat d'un diplomate cubain à New York même. | UN | وهي أيضا المسؤولة عن اختفاء دبلوماسي من بلدنا في الأرجنتين واغتيال دبلوماسيين كوبيين في مدينة نيويورك نفسها. |
Ils avaient recueilli des informations sur l'activité d'organisations terroristes dans le seul but de sauver la vie de ressortissants cubains et américains. | UN | وكل ما في الأمر أنهم حصلوا على معلومات عن نشاط منظمات إرهابية بهدف إنقاذ أرواح مواطنين كوبيين وأمريكيين. |
Soixante pour cent des cubains sont nés et ont vécu dans les conditions imposées par cette politique. | UN | فهناك ستة من كل عشرة كوبيين ولدوا وعاشوا تحت ظروف فرضتها هذه السياسة. |
Il est impossible d'imaginer que se tienne à Miami un procès juste et impartial impliquant des patriotes cubains défenseurs de leur révolution. | UN | وكان من المستحيل تماما هناك تصور إجراء محاكمة عادلة ونزيهة لأبطال كوبيين يدافعون عن ثورتهم. |
Cinq jeunes cubains ont été injustement punis pour avoir agi contre des groupes terroristes notoires, qui opèrent librement à Miami. | UN | وعوقب خمسة كوبيين صغار السن ظلما لتحركهم ضد جماعات إرهابية معروفة تعمل بحرية في ميامي. |
Six cubains sur 10 vivent dans une situation économique difficile en raison de l'embargo et des sanctions. | UN | كما أن ستة من كل عشرة مواطنين كوبيين يعيشون تحت ظروف اقتصادية قاهرة من جراء سياسات الحظر والعقوبات المفروضة. |
Ce projet vise à améliorer les conditions dans ce camp, où différentes manifestations nationales et internationales se tiennent avec la participation d'enfants cubains et étrangers. | UN | ويهدف هذا المشروع إلى تحسين أحوال المعسكر الذي تنظم فيه أحداث وطنية ودولية بمشاركة أطفال كوبيين وأجانب. |
iv) Un appui financier à la participation de spécialistes cubains en matière de préservation du patrimoine au Séminaire international sur le patrimoine culturel et le développement, tenu à Campeche (Mexique); | UN | `4 ' تقديم الدعم المالي لمشاركة خبراء كوبيين متخصصين في صون التراث في الحلقة الدراسية الدولية بشأن التراث الثقافي والتنمية، المعقودة في كامبيتشة بالمكسيك؛ |
Entre 1960 et 1964, on compte 59 agressions importantes contre des diplomates et bureaux cubains. | UN | وفي الفترة بين عامى 1960 و 1964، وقع 59 عدوانا كبيرا ضد دبلوماسيين كوبيين ومكاتب كوبية. |
Punir cinq jeunes cubains pour avoir lutté contre le terrorisme ainsi que leur famille, c'est un crime. | UN | كما أن معاقبة خمسة شبان كوبيين معادين للإرهابيين، إضافة إلى عائلاتهم، جريمة. |
Il est l'organisateur et l'auteur de plusieurs attentats contre des fonctionnaires cubains en poste dans des bureaux représentant Cuba à l'étranger. | UN | وخطط ونفذ عدة عمليات اغتيال ضد مسؤولين كوبيين في المكاتب التمثيلية لكوبا في الخارج. |
Elle ne peut nier que les États-Unis continuer de détenir, sans qu'ils aient été condamnés, cinq combattants de la liberté cubains. | UN | ولا يستطيع هذا الوفد إنكار أن الولايات المتحدة مازالت تحتجز خمسة مقاتلين كوبيين في سبيل الحرية، دون الحكم عليهم. |
Du fait de ces accords, des citoyens cubains ont été envoyés au Yémen, des missions éducatives se sont rendues à Cuba et une coopération active a été menée dans plusieurs domaines. | UN | وقد كان من نتائج تلك الاتفاقات إيفاد مواطنين كوبيين إلى اليمن، وكذلك إيفاد بعثات تعليمية إلى كوبا إضافة إلى إقامة تعاون فعلي في مجالات عدة. |
Il n'est par exemple pas inhabituel de rencontrer des médecins et des infirmières cubains dans de nombreuses régions d'Amérique latine et d'Afrique. | UN | فعلى سبيل المثال، ليس من غير المألوف أن نجد أطباء وممرضين كوبيين في العديد من أرجاء أمريكا اللاتينية وأفريقيا. |
La même chose s'est produite à l'égard d'autres musiciens cubains reconnus comme Ivette Cepeda, la Charanga Habanera, et l'orchestre Elito Revé y su Charangón, rattachés à d'autres sociétés et agences de représentation cubaines. | UN | وحدث الشيء نفسه كذلك لموسيقيين كوبيين مشهورين مثل إيفيت سيبيدا، ولا شانغارا هابانيرا، وأوركسترا إليتو ريفي وتشارانغون، التابعين لشركات ووكالات أخرى ذات تمثيل كوبي. |
L'État plurinational de Bolivie bénéficie de la coopération cubaine dans d'autres domaines comme celui du sport : à l'octroi de bourses de médecine sportive s'ajoute l'arrivée de six entraîneurs cubains venus former des sportifs boliviens. | UN | واستفادت دولة بوليفيا المتعددة القوميات كذلك من هذا التعاون في مجالات أخرى كالرياضة حيت قدمت لها منح دراسية لمتابعة الطب الدراسي إضافة إلى قدوم ستة مدربين كوبيين لتدريب الرياضيين البوليفيين. |
Les trois autres personnes concernées étaient des nationaux de Cuba qui voyageaient avec des passeports vénézuéliens. | UN | أما التأشيرات الثلاث الأخريات فكانت لمواطنين كوبيين مسافرين بجوازات سفر فنزويلية. |