Or, la situation en Côte d'Ivoire et en Guinée continue d'être marquée par l'incertitude. | UN | بيد أن الحالة في كوت ديفوار وغينيا ما زال يكتنفها الغموض. |
Des élections seront bientôt organisées en Côte d'Ivoire et en Guinée. | UN | وقد بات إجراء الانتخابات في كوت ديفوار وغينيا وشيكا. |
Il lance un appel à la communauté internationale, pour qu'elle soutienne les efforts de consolidation de la paix, en particulier en Côte d'Ivoire et en Guinée. | UN | وندعو المجتمع الدولي إلى دعم جهود بناء السلام، وخصوصاً في كوت ديفوار وغينيا. |
Les partenaires humanitaires ont actualisé les plans d'urgence régionaux en prévision d'éventuels mouvements transfrontières depuis la Côte d'Ivoire et la Guinée. | UN | وقام شركاء المساعدة الإنسانية باستكمال خطط الطوارئ الإقليمية تحسبا لاحتمال حدوث تحركات عبر الحدود من كوت ديفوار وغينيا. |
En effet, la Côte d'Ivoire et la Guinée sont les deux pays de la région où le taux de croissance a été le plus faible en 2007, à 2 % et 1,5 % respectivement. | UN | وسجلت كوت ديفوار وغينيا أدنى معدلين للنمو في المنطقة في عام 2007، وهما 2 و 1.5 في المائة، على التوالي. |
12. Parallèlement, le HCR continue d'aider les pays d'asile, principalement la Côte d'Ivoire et la Guinée. | UN | ١٢ - وهناك استمرار، في نفس الوقت، في تقديم المساعدة ببلدان اللجوء، ولا سيما كوت ديفوار وغينيا. |
Le HCR envisage donc de créer des abris de transit à la frontière afin d'encadrer les réfugiés qui retournent de Côte d'Ivoire et de Guinée. | UN | ولذلك تبحث مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في إنشاء ملاجئ عبور في مواقع على الحدود لتسهيل تدفق العائدين تلقائيا من كوت ديفوار وغينيا. |
Pendant des années, les populations ayant fui le Libéria et la Sierra Leone ont trouvé un refuge sûr en Côte d'Ivoire et en Guinée. | UN | لقد وجد الهاربون من ليبيريا وسيراليون، طيلة سنوات، مأمناً في كوت ديفوار وغينيا. |
Pendant des années, les populations ayant fui le Libéria et la Sierra Leone ont trouvé un refuge sûr en Côte d'Ivoire et en Guinée. | UN | لقد وجد الهاربون من ليبيريا وسيراليون، طيلة سنوات، مأمناً في كوت ديفوار وغينيا. |
Les insurgés y recrutent toutefois encore des combattants, en particulier des enfants, qui vont lutter en Côte d'Ivoire et en Guinée. | UN | غير أن المتمردين لا يزالون يجندون المحاربين، ومنهم الأطفال الجنود، في ليبريا للقتال بصفة رئيسية في كوت ديفوار وغينيا. |
En 2015, des élections présidentielles devraient se tenir en Côte d'Ivoire et en Guinée. | UN | ومن المقرر إجراء انتخابات رئاسية في كوت ديفوار وغينيا في عام 2015. |
L'insécurité persistante au Libéria et en Sierra Leone a contraint des ressortissants de ces deux pays à chercher refuge des deux côtés de la frontière, tandis que d'autres ont été forcés de fuir jusqu'en Côte d'Ivoire et en Guinée. | UN | إذ تسبب انعدام اﻷمن المتواصل في ليبيريا وسيراليون في اجبار رعايا كل من البلدين على التماس اللجوء عبر حدوديهما، بينما اضطر آخرون الى العبور الى كوت ديفوار وغينيا. |
En général, la population sierra-léonaise reste perplexe au sujet de la situation au Libéria et a des appréhensions concernant les conséquences éventuellement négatives de l'évolution de la situation en Côte d'Ivoire et en Guinée. | UN | وبوجه الإجمال، ما برح السكان السيراليون قلقين بشأن الحالة في ليبريا وخائفين من الأثر السلبي المحتمل المترتب على التطورات في كوت ديفوار وغينيا في المستقبل. |
J'aimerais louer, une fois de plus, plusieurs pays d'Afrique occidentale — particulièrement la Côte d'Ivoire et la Guinée — pour l'hospitalité qu'ils n'ont cessé d'accorder aux réfugiés libériens. | UN | وأود أن أشيد مرة ثانية بعدة بلدان في أفريقيا الغربية - ولا سيﱠما كوت ديفوار وغينيا - على استضافتها للاجئين من ليبيريا. |
Elle continuera de surveiller la situation le long des frontières avec la Côte d'Ivoire et la Guinée pour permettre en temps voulu une intervention humanitaire auprès des populations touchées ou des personnes déplacées à l'intérieur du Libéria. | UN | وستواصل البعثة مراقبة الوضع على طول الحدود مع كوت ديفوار وغينيا بهدف تقديم الاستجابة الإنسانية في الوقت المناسب للسكان المتضررين أو النازحين إلى ليبريا. |
En outre, l'annonce de l'organisation d'élections en 2009 pourrait signifier que la Côte d'Ivoire et la Guinée tiendront des élections selon les mêmes échéances. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الإعلان عن إجراء انتخابات في عام 2009، قد يعني أن كوت ديفوار وغينيا ستجريان انتخابات ضمن أطر زمنية مماثلة. |
La Côte d'Ivoire et la Guinée donnent des signes d'instabilité et la sécurité demeure précaire en Sierra Leone, pays qui sort de 10 ans de guerre civile. | UN | وتبدي كوت ديفوار وغينيا مظاهر من عدم الاستقرار، وتبقى الحالة الأمنية في سيراليون غير ثابتة حيث أنها تستفيق من 10 أعوام من الصراع. |
La Côte d'Ivoire et la Guinée sont les deux pays de la sous-région qui ont enregistré les taux de croissance les plus faibles en 2007, soit 2 % et 1,5 % respectivement. | UN | وكانت كوت ديفوار وغينيا البلدين الأقل أداء في المنطقة في عام 2007، إذ لم يحققا سوى معدل نمو قدره 2 في المائة و 1,5 في المائة، على التوالي. |
69. Des propositions de projets portant spécifiquement sur l'aide aux réfugiés et le développement ont été élaborées pour la Côte d'Ivoire et la Guinée en 1998. | UN | 69- وطُرحت مقترحات بمشاريع تتناول بالتحديد تقديم المعونة إلى اللاجئين وتحقيق التنمية لصالح كوت ديفوار وغينيا خلال عام 1998. |
Les plans d'urgence en cas d'afflux de réfugiés de Côte d'Ivoire et de Guinée ont été actualisés en juin 2010. | UN | استُكملت في حزيران/يونيه 2010 خطط الطوارئ لتدفق اللاجئين من كوت ديفوار وغينيا |
Une série de violations mineures ont cependant eu lieu, qui concernaient principalement le transfert au Libéria de petites quantités de munitions et de fusils à un canon par des individus venus de Côte d'Ivoire et de Guinée. | UN | على أنه كانت هناك سلسلة من الانتهاكات الصغيرة التي تنطوي أساسا على قيام أفراد بنقل الذخيرة وبندقيات السبطانة الواحدة، من كوت ديفوار وغينيا إلى ليبريا. |