2. Reconnaît l’importance du rôle du Gouvernement des Pays-Bas, en tant que dépositaire des conventions; | UN | ٢ - تعترف بالدور الهام الذي تضطلع به حكومة هولندا كوديع للاتفاقيات؛ |
En effet, la Suisse doit concevoir son rôle en tant que dépositaire de façon restrictive lorsque les bases légales et les règles ne sont pas clairement définies ou lorsque l'action peut être sujette à controverse. | UN | إن سويسرا لا بد لها من أن تفسر دورها كوديع تفسيرا تقييديا عندما تكون الأسس والمعايير القانونية غير محددة بوضوح أو عندما يحتمل أن يكــون التصرف مثار خلاف. |
4. La génération actuelle a une responsabilité spéciale envers les générations à venir en tant que dépositaire de la nature. | UN | ٤- للجيل الحالي مسؤولية خاصة تجاه اﻷجيال المقبلة كوديع للطبيعة. |
Notant avec satisfaction les services des gouvernements et des organisations intergouvernementales dépositaires de divers conventions et protocoles internationaux dans le domaine de l'environnement, | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير الخدمات المقدمة من الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية التي تعمل كوديع للاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المختلفة في ميدان البيئة، |
Avec l'accord des parties, le Secrétaire général de l'ONU devrait continuer d'être le dépositaire des instruments juridiques relatifs aux accords multilatéraux de désarmement. | UN | وينبغي لﻷمين العــام لﻷمم المتحــدة، عند موافقة اﻷطراف، مواصلة العمل كوديع للصكوك القانونية لاتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف. |
En ce qui concerne les accords multilatéraux de désarmement, le Département s'acquitte des fonctions que le Secrétaire général lui confère en sa qualité de dépositaire de conventions et accords multilatéraux en matière de désarmement et il fournit les services nécessaires aux différentes conférences d'examen, notamment en suivant l'état des signatures et des ratifications desdits accords. | UN | وفيما يتعلق باتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف، تنفذ اﻹدارة المهام المستمدة من دور اﻷمين العام كوديع للاتفاقيات والاتفاقات المتعددة اﻷطراف في ميدان نزع السلاح وتوفر الخدمات المناسبة للمؤتمرات الاستعراضية المعنية، بما في ذلك رصد عملية التوقيع والتصديق على هذه الاتفاقات. |
Le Directeur général de la FAO est le dépositaire de la Convention. | UN | واختير المدير العام لمنظمة اﻷغذية والزراعة كوديع للاتفاقية. |
2. L'Organisation des Nations Unies en tant que dépositaire des informations relatives aux obligations de diligence et de signalement des opérations suspectes | UN | 2- دور الأمم المتحدة كوديع للمعلومات المتعلقة بتوخي الحرص الواجب وبالابلاغ عن المعاملات المشبوهة |
La mise à jour du précis de la pratique du Secrétaire général en tant que dépositaire de traités bilatéraux et la production du Recueil des traités des Nations Unies et de son Index cumulatif sur CD-ROM n'ont pas été faites en raison de restrictions budgétaires. | UN | تحديث موجز ممارسات الأمين العام كوديع للمعاهدات. ولم يكتمل إنتاج مجموعة معاهدات الأمم المتحدة وفهرسها التجميعي على أقراص مدمجة CD-ROMs نتيجة للقيود المفروضة على الميزانية. |
Le libellé retenu pour le projet de directive 2.5.4 concernant le retrait des réserves transpose celui de la directive 2.1.3 intitulée : < < Formulation d'une réserve au plan international > > en conservant la restriction que peuvent constituer les pratiques habituellement suivies au sein des organisations internationales dépositaires de traités. | UN | ومشروع المبدأ التوجيهي 2-5-4 ينقل نص المبدأ التوجيهي 2-1-3، " إبداء التحفظات على الصعيد الدولي " ، ويطبقه على سحب التحفظات، ويحتفظ بالممارسات العرفية للمنظمات الدولية كوديع للمعاهدات. |
Avec l'accord des parties, le Secrétaire général de l'ONU devrait continuer d'être le dépositaire des instruments juridiques relatifs aux accords multilatéraux de désarmement. | UN | وينبغي لﻷمين العــام لﻷمم المتحــدة، عند موافقة اﻷطراف، مواصلة العمل كوديع للصكوك القانونية لاتفاقات نزع السلاح المتعددة اﻷطراف. |
67. La question des archives a aussi vu l'initiation de projets tels que celui d'un centre de référence sur la répression politique au Brésil (19641985), qui aurait pour vocation d'être le dépositaire d'informations, de documents, de fichiers et d'œuvres d'art à valeur symbolique, relatives aux violations des droits de l'homme durant la période de la dictature militaire au Brésil. | UN | 67- وشهد على المحفوظات أيضاً بدء مشاريع من قبيل مشروع إقامة مركز مرجعي يعنى بمسألة القمع السياسي في البرازيل في (الفترة 1964-1985) ويعمل كوديع للمعلومات، والوثائق، والملفات، والأعمال الفنية ذات القيمة الرمزية، المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان خلال فترة الديكتاتورية العسكرية في البرازيل. |
Les Parties visées à l'article 5 pourraient faire connaître périodiquement leurs besoins réels en bromure de méthyle, et les informations ainsi recueillies pourraient servir à fixer le niveau autorisé au titre du Protocole pour répondre aux besoins intérieurs fondamentaux; le Secrétariat de l'ozone pourrait être le dépositaire de ces informations. | UN | (د) يمكن للأطراف العاملة بموجب المادة 5 أن تبلغ دوريا عن حاجاتها الفعلية من بروميد الميثيل ويمكن استخدام المعلومات المقدمة وفقا لهذا في تحديد المستوى الذي يسمح به البروتوكول للإنتاج لتلبية الحاجات المحلية الأساسية؛ ويمكن لأمانة الأوزون أن تعمل كوديع لهذه المعلومات. |
Il pourrait être également utile d'envisager de réinscrire à l'ordre du jour de la Commission une question intitulée < < Pratique du Secrétaire général en qualité de dépositaire des traités multilatéraux > > , de manière à mieux faire comprendre par toutes les parties concernées les complexités de la question. | UN | 68 - وقال إنه قد يكون من المفيد أيضا النظر في إعادة بند إلى جدول أعمال اللجنة السادسة عن موضوع بعنوان " ممارسات الأمين العام كوديع للمعاهدات المتعددة الأطراف " ، وهو موضوع من شأنه أن يزيد التفاهم بشأن جميع جوانب تعقيدات هذه المسألة. |
6.96 Les activités décrites ci-après découlent des responsabilités qui incombent au Secrétariat en application de l'Article 102 de la Charte et de celles qui ont été confiées au Secrétaire général en sa qualité de dépositaire des traités multilatéraux. | UN | ٦-٦٩ وتتصل اﻷنشطة الوارد وصفها أدناه بأداء المسؤوليات الموكولة إلى اﻷمانة العامة بموجب المادة ١٠٢ من الميثاق وأداء اﻷمين العام لمسؤولياته كوديع للمعاهدات المتعددة اﻷطراف. |
6.96 Les activités décrites ci-après découlent des responsabilités qui incombent au Secrétariat en application de l'Article 102 de la Charte et de celles qui ont été confiées au Secrétaire général en sa qualité de dépositaire des traités multilatéraux. | UN | ٦-٦٩ وتتصل اﻷنشطة الوارد وصفها أدناه بأداء المسؤوليات الموكولة بموجب المادة ١٠٢ من الميثاق وأداء اﻷمين العام لمسؤولياته كوديع للمعاهدات المتعددة اﻷطراف. |