"كوريا الشعبية الديمقراطية أن" - Translation from Arabic to French

    • populaire démocratique de Corée doit
        
    • populaire démocratique de Corée de
        
    • populaire démocratique de Corée devrait
        
    • populaire démocratique de Corée souhaite
        
    • populaire démocratique de Corée à
        
    • populaire démocratique de Corée tient
        
    • populaire démocratique de Corée d'
        
    • populaire démocratique de Corée qu'
        
    • populaire démocratique de Corée devra
        
    • populaire démocratique de Corée voudrait
        
    • populaire démocratique de Corée devraient
        
    • RPDC à
        
    • démocratique populaire de Corée d'
        
    • populaire démocratique de Corée devait
        
    • populaire démocratique de Corée aimerait
        
    La République populaire démocratique de Corée doit également permettre à l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) d'inspecter ses installations nucléaires. UN كما يجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تسمح للوكالة الدولية للطاقة الذرية بتفتيش مرافقها النووية.
    La République populaire démocratique de Corée doit agir de façon responsable comme tout membre de l'Organisation des Nations Unies et du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP). UN وينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتصرف بصفتها عضوا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفي الأمم المتحدة.
    30. L'Agence a demande à la République populaire démocratique de Corée de confirmer son interprétation et l'a priée de reconsidérer certains aspects de sa position sur les activités d'inspection requises. UN كما طلبت من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تعيد النظر في جوانب معينة من موقفها بشأن أنشطة التفتيش المطلوبة.
    De son côté, la République populaire démocratique de Corée devrait prendre des mesures concrètes pour faire progresser les discussions en vue de la normalisation. UN وعلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخذ خطوات ملموسة لدفع محادثات التطبيع إلى الأمام.
    La délégation de la République populaire démocratique de Corée souhaite exprimer sa position vis-à-vis de la réforme du Conseil de sécurité. UN ويود وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يعرض موقفه من إصلاح مجلس الأمن.
    Enfin, le Japon invite la République populaire démocratique de Corée à participer de manière plus positive aux débats de l'Organisation des Nations Unies. UN وفي نهاية اﻷمر، تهيب اليابان بجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تشارك على نحو أكثر إيجابية في مداولات اﻷمم المتحدة.
    La délégation de la République populaire démocratique de Corée tient à faire quelques observations au sujet des facteurs qui dénaturent et déforment la réalité fondamentale. UN ويود وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يدلي ببضع ملاحظات بخصوص العناصر التي تنتهك وتشوه الواقع الأساسي.
    Premièrement, la République populaire démocratique de Corée doit démanteler son programme nucléaire de façon complète, irréversible et vérifiable. UN أولا، يجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تفكك برنامجها النووي بطريقة كاملة ولا رجعة فيها ويمكن التحقق منها.
    Tout étranger entrant en République populaire démocratique de Corée doit remplir toutes les formalités d'immigration voulues. UN وينبغي للأجنبي الذي يدخل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يمر بإجراءات الهجرة السليمة عند دخوله.
    La République populaire démocratique de Corée doit immédiatement suspendre toutes les activités liées à des programmes de missiles balistiques. UN وأكد أنه يجب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توقف فوراً جميع الأنشطة المتعلقة ببرامج القذائف التسيارية.
    Il serait de l'intérêt de la République populaire démocratique de Corée de demeurer partie au TNP et de respecter pleinement ses obligations. UN وسيكون في صالح جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تظل طرفا في المعاهدة وتفي بالتزاماتها بصورة كاملة.
    Elle ne l'est pas, et nous demandons instamment aux autorités de la République populaire démocratique de Corée de donner suite en toute sincérité à cette question. UN فهي لم تحل، ونحن نحث سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تستجيب بإخلاص لهذه المسألة.
    La République populaire démocratique de Corée devrait prendre acte de l'inquiétude exprimée par la communauté internationale et regarder en face la réalité : la situation des droits de l'homme dans le pays est grave. UN وعلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تأبه بمخاوف المجتمع الدولي وأن تواجه حقيقة حالة حقوق الإنسان الخطرة لديها.
    Si le représentant de la République populaire démocratique de Corée souhaite exercer de nouveau son droit de réponse, il doit le faire sans interprétation ou demain matin au début de la séance, ce qui serait ma recommandation. UN فإذا ما أراد ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يمارس حق الرد مرة أخرى، فيجب عليه أن يفعل ذلك بدون مترجمين شفويين أو صباح الغد في بداية الجلسة، وهو ما أوصي به.
    Nous invitons donc la République populaire démocratique de Corée à cesser de développer sa capacité de fabriquer des armes nucléaires et de revenir au moratoire sur les essais nucléaires. UN ولذلك، نطلب من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توقف تطوير قدرتها على إنتاج الأسلحة النووية وأن تعود إلى الالتزام بالحظر على التجارب النووية.
    À cet égard, la délégation de la République populaire démocratique de Corée tient à faire quelques observations. UN وفي هذا الصدد، يود وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يبدي الملاحظات التالية.
    En conséquence, il est devenu difficile pour la République populaire démocratique de Corée d'appuyer le projet de résolution dans son ensemble comme nous l'avons fait dans le passé. UN وعليه، فقد بات من الصعب على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تؤيد مشروع القرار في مجموعه، كما كنا نفعل في الماضي.
    Néanmoins, ces deux résolutions comprennent une disposition qui exige de la République populaire démocratique de Corée qu'elle suspende toutes les activités liées à son programme de missiles balistiques. UN وبالرغم من ذلك، يتضمن هذان القراران حكما مفاده أن على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن توقف جميع الأنشطة المتصلة ببرنامجها للقذائف التسيارية.
    Lorsque le projet aura atteint un certain stade, la République populaire démocratique de Corée devra s'acquitter d'une nouvelle obligation. UN وحينما يبلغ مشروع منظمة تنمية الطاقة لشبه الجزيرة الكورية مرحلة معنية، فهنا يتعين على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تفي بالتزام آخر.
    Compte tenu de cet état de fait, la délégation de la République populaire démocratique de Corée voudrait souligner sa position sur le désarmement nucléaire. UN وفي ضوء ذلك يود وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يسلط الضوء على موقفه تجاه نزع السلاح النووي.
    À l'avenir, les autorités de la République populaire démocratique de Corée devraient prendre les mesures ci-après : UN 61 - وفي المستقبل، على سلطات جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخذ التدابير/ الإجراءات التالية:
    Nous appelons la RPDC à s'acquitter de ses obligations au titre du TNP, à ne plus effectuer aucun essai de dispositifs nucléaires et à rétablir le moratoire sur les essais de missiles à longue portée. UN ونطلب إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تفي بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار، وتمتنع عن إجراء أي تجارب أخرى لأجهزة نووية، وتقر من جديد الوقف الاختياري لتجارب القذائف البعيدة المدى.
    M. Castellón Duarte (Nicaragua) souligne l'extrême importance de l'universalité du Traité pour l'avenir de la communauté internationale. Il prie donc instamment les États qui n'ont pas encore adhéré au Traité de le faire, et la République démocratique populaire de Corée d'y adhérer à nouveau en tant que membre à part entière. UN 44 - السيد كاستيلون دوارتي (نيكاراغوا): بدأ كلمته بالتأكيد على الأهمية القصوى للمعاهدة من أجل مستقبل المجتمع الدولي؛ ولذلك فإنه يحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك، كما يحث جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تنضم مجددا إليها كعضو كامل.
    Le Conseil de sécurité a dit clairement que la République populaire démocratique de Corée devait renoncer à son programme d'armes nucléaires d'une manière qui puisse être vérifiée. UN وأعلن مجلس الأمن بجلاء أنه ينبغي لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تتخلى عن برنامجها للأسلحة النووية بطريقة يمكن التحقق منها.
    La délégation de la République populaire démocratique de Corée aimerait terminer sa déclaration en exprimant sa ferme conviction que les questions - notamment celles de la représentation équitable et de l'élargissement du Conseil de sécurité - devraient être réglées dans l'intérêt des pays en développement. UN ويود وفد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن يختتم بيانه بالإعراب عن اعتقاده الشديد بأنه ينبغي حل تلك المسائل، بما فيها المساواة في التمثيل في مجلس الأمن وزيادة عدد أعضائه، على وجه يحقق مصالح البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more