"كوريا الشعبية الديمقراطية لا" - Translation from Arabic to French

    • populaire démocratique de Corée ne
        
    • populaire démocratique de Corée n'
        
    • populaire démocratique de Corée sont
        
    L'intervention de la République populaire démocratique de Corée ne correspond pas à la réalité des faits. UN إن بيان جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يتسق مــع الحقائـــق.
    La République populaire démocratique de Corée ne cache que le principal objectif de sa force de frappe nucléaire, déjà diversifiée, sont les États-Unis. UN إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تُخفي أن الهدف الرئيسي للوسائل المتنوعة لتوجيه الضربات النووية هي الولايات المتحدة.
    Comme je l'ai déjà dit, la République populaire démocratique de Corée ne mène pas une course aux armes nucléaires. UN وكما ذكرت سابقاً، إن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تقوم بسباق تسلح نووي.
    Je saisis cette occasion pour réaffirmer clairement que la République populaire démocratique de Corée n'a pas l'intention de produire d'armes nucléaires. UN وأود أن أستغل هذه المناسبة لأوضح مرة أخرى أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تنوي إنتاج أسلحة نووية.
    Outre les mesures décrites ci-dessus, plus aucun ressortissant de la République populaire démocratique de Corée n'est en principe autorisé à pénétrer sur le territoire japonais. UN وإضافة إلى ما تقدم أعلاه، فإن جميع مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يسمح لهم، من حيث المبدأ، بدخول اليابان.
    Les allégations faites par la République populaire démocratique de Corée sont totalement infondées et inacceptables. UN إن ادعاءات مثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا أساس لها على الإطلاق ولا يمكن قبولها.
    La République populaire démocratique de Corée ne participe pas à la course aux armements nucléaires. UN فجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تدخل في سباق الأسلحة النووية.
    Ceux qui ont sali la réputation de notre chef suprême et commis des actes hostiles à l'encontre de la République populaire démocratique de Corée ne pourront jamais échapper aux sanctions sévères que prévoit la loi, où qu'ils se trouvent dans le monde. UN وإن الذين شوهوا سمعة قيادتنا العليا وارتكبوا أعمالا معادية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يمكن لهم أن يفلتوا أبدا من العقاب الصارم الذي سيُطبّق وفقا للقانون، أينما كانوا في العالم.
    Affirmer que le lancement d'un satellite par la République populaire démocratique de Corée ne viole pas les résolutions du Conseil de sécurité porte atteinte à la signification de ces résolutions, et cela est donc inacceptable. UN والادعاء بأن إطلاق ساتل من جانب جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يشكل انتهاكا لقرارات مجلس الأمن يجرد تلك القرارات من أي معنى، وبالتالي فهو أمر غير مقبول.
    Pourtant, s'il existe un certain contrôle de la distribution de l'aide alimentaire, les autorités de la République populaire démocratique de Corée ne permettent toujours pas aux organisations humanitaires étrangères de procéder à des contrôles inopinés. UN ومع ذلك، ورغم وجود بعض الضوابط لرصد توزيع المعونة الغذائية، ما زالت السلطات الوطنية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تسمح للمنظمات الإنسانية الأجنبية بالقيام بعمليات مراقبة اعتباطية..
    La République populaire démocratique de Corée ne peut demeurer insensible face aux mesures de militarisation qu'a prises récemment le Japon en transformant plusieurs forces en armée régulière. UN جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يمكنها إلا أن تشعر بالقلق من تحركات اليابان الأخيرة بقصد العسكرة، بتحويلها مختلف القوات إلى جيش نظامي.
    Elle a refusé alors que l'Agence avait à nouveau fait remarquer que la proposition de la République populaire démocratique de Corée ne garantirait pas la préservation des données nécessaires pour qu'il puisse être satisfait aux impératifs de l'Agence en matière de vérification de l'histoire du coeur du réacteur. UN وقد فعلوا ذلك حتى بالرغم من أن الوكالة قد أشارت مرة أخرى إلى أن اقتراح جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يضمن حفظ البيانات اللازمة للسماح بتلبية احتياجات الوكالة فيما يتعلق بالتحقق من تاريخ قلب المفاعل.
    Les arguments avancés par certains pays selon lesquels la République populaire démocratique de Corée ne coopère pas avec l'AIEA et ne met pas en oeuvre les obligations découlant de l'accord de garanties contre l'AIEA et la République populaire démocratique de Corée ont pour but d'entraver la mise en oeuvre du Cadre agréé. UN وادعاءات بعض البلدان أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تتعاون مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وأنها لا تنفذ التزاماتها بموجب اتفاق الضمانات بين الوكالــة وجمهوريــة كوريــا الشعبيــة الديمقراطية إنما هي ادعاءات تستهدف إعاقة تنفيذ إطار العمــل المتفق عليه.
    Je veux préciser que la République populaire démocratique de Corée ne reconnaît pas et rejette entièrement les résolutions 1718 (2006) et 1874 (2009) du Conseil de sécurité. UN أود أن أوضح أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تعترف، بقراري مجلس الأمن 1718 (2006) و 1874 (2009) وترفضهما تماما.
    Le Rapporteur spécial souhaite rappeler que la République populaire démocratique de Corée ne devrait pas se trouver isolée au moment où elle a le plus besoin de soutien et de coopération de la communauté internationale pour faire face à la situation des droits de l'homme et répondre à ses besoins humanitaires. UN ويود المقرر الخاص أن يكرر أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا ينبغي أن تجد نفسها معزولة في ظرف هي فيه في أمس الحاجة إلى دعم وتعاون المجتمع الدولي، وذلك لمعالجة حالة حقوق الإنسان ولتلبية الاحتياجات الإنسانية على حد سواء.
    La Conférence déplore profondément les explosions nucléaires expérimentales annoncées par la République populaire démocratique de Corée et déclare que la République populaire démocratique de Corée ne peut, quoi qu'il en soit, avoir le statut d'État doté d'armes nucléaires conformément au Traité. UN 108 - ويشجب المؤتمر بشدة تفجيرات التجارب النووية التي أعلنت عنها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ويعلن أن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يمكن أن تحصل بأي حال على مركز الدولة الحائزة للأسلحة النووية وفقا لمعاهدة عدم الانتشار.
    La République populaire démocratique de Corée n'est pas engagée dans une course aux armements. UN وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا تسعى لسباق للتسلح النووي.
    Le fait est que l'hostilité des États-Unis à l'égard de la République populaire démocratique de Corée n'a rien à voir avec la question nucléaire dans la péninsule coréenne. UN والحقيقة هي أن عداء الولايات المتحدة لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يستند إلى المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية.
    Le 19 décembre 2013, le Comité a reçu une lettre d'une organisation souhaitant s'assurer que l'offre d'assistance technique qu'elle avait adressée à la République populaire démocratique de Corée n'enfreignait pas le régime de sanctions. UN 16 - وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2013، تلقت اللجنة رسالة من المنظمة تطلب فيها التأكيد بأن اقتراحها تقديم المساعدة التقنية إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يتعارض ونظام الجزاءات المطبق.
    Les observations du représentant de la République populaire démocratique de Corée sont infondées. UN والملاحظات التي أبداها ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا أساس لها من الصحة.
    Dans le cas du projet de résolution I mentionné dans le document de référence, nous estimons que la politique d'isolement et de pressions diplomatiques que l'on cherche à imposer à la République populaire démocratique de Corée sont contraires à ces principes. UN والسعي إلى فرض سياسة العزل والضغط الدبلوماسي على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لا يتوافق مع هذه المبادئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more