"كوريين" - Translation from Arabic to French

    • Coréens
        
    • coréen
        
    • coréenne
        
    • un mariage international
        
    À ce jour, quelque 500 cas non résolus d'enlèvement de Coréens originaires de la République de Corée ont été signalés. UN وقد أُفيد بأن هناك قرابة 500 قضية تتعلق باختطاف كوريين من جمهورية كوريا لم يتم إيجاد حل لها حتى هذا التاريخ.
    On a empêché les Coréens d'utiliser le coréen et on est même allé jusqu'à leur faire adopter des noms japonais. UN كما منعت الكوريين من استعمال اللغة الكورية، بل والأنكى من ذلك، أنها اضطُرت كوريين إلى تبني أسماء يابانية.
    Ils sont deux, et quand ils s'énervent, on dirait cinq petit Coréens qui déversent leur méchanceté sur moi et Lane. Open Subtitles إنهما اثنان، لكن عندما يغضبان يصبحان كـ5 أشخاص كوريين صغاراً ويركزان نقدهما اللاذع على "لاين" وعلي.
    Ca pourrait être des Pakistanais, Tchétchènes, Nord Coréens. Open Subtitles ممكن يكونوا باكستانيين شيشانيين, كوريين شماليين
    - La manucure est coréenne ? Open Subtitles محل تقليم الاظافر يعمل به كوريين أم عاديين؟ كوريين
    3. Droits à l'éducation de l'enfant né d'un mariage international UN 3- حق التعليم لأطفال الأجنبيات المتزوجات بمواطنين كوريين
    Le Japon s'est livré à des critiques publiques et sans retenue de la République populaire démocratique de Corée et a incité des gangsters à attaquer les Coréens qui vivent au Japon. UN ولقد وجهت اليابان انتقادات علنية ضد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، محرضة العصابات على مهاجمة مواطنين كوريين في اليابان.
    La République de Corée, dans son plan visant à concilier les obligations familiales et professionnelles, a prévu des services d'assistance et d'aide à l'emploi destinés spécialement aux étrangères mariées à des Coréens. UN وأدرجت جمهورية كوريا في خطتها المتعلقة بالتوفيق بين العمل والحياة الأسرية تقديم خدمات الدعم والتوظيف للأجنبيات المتزوجات من رعايا كوريين.
    Sachant que tous les Coréens du Nord sont en principe considérés par le droit sud-coréen comme des citoyens sud-coréens, le même principe s'appliquera-t-il aux enfants nés en dehors de la République populaire démocratique de Corée? Le Rapporteur spécial invite donc à chercher des solutions pour assurer que les enfants ne deviennent pas apatrides. UN فبما أن جميع مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يعتبرهم القانون في جمهورية كوريا، من حيث المبدأ، مواطنين كوريين جنوبيين، فهل ينطبق الشيء نفسه على الطفل المولود خارج جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية؟ ويتمثل نهج المقرر الخاص في طلب بعض الردود لضمان ألا يصبح الطفل عديم الجنسية.
    Il est toutefois inquiet des obstacles que doivent surmonter les femmes mariées à des Coréens pour obtenir la nationalité coréenne si elles n'ont pas obtenu l'obligatoire consentement préalable de leur mari à leur demande de naturalisation et si elles n'ont pas d'enfants. UN بيد أنها تعرب عن انزعاجها إزاء الصعوبات التي تعرقل حصول الأجنبيات المتزوجات من كوريين على الجنسية الكورية في حالة عدم إنجابهن أو عدم توافر شرط مسبق هو إعالة الزوج لهن حتى يتسنى لهن إيداع طلب التجنس.
    Alors ça fait quatre Coréens que vous avez tué ? Open Subtitles هذا يجعل أربعة كوريين قد قتلو ؟
    Va voir la différence entre deux Coréens. -C'est incroyable, ça! Open Subtitles رأيت أيّ إختلاف بين شخصان كوريين
    Il y avait douze soldats japonais et des gardes Coréens. Open Subtitles لقد كان هنالك حرّاس كوريين ويابانيين
    Ils avaient deux Coréens et un Noir qui était né avec le cœur à l'extérieur. Open Subtitles وقالوا أنهم لديهم ...طفلين كوريين وطفل أسود لديه قلبه بالخارج
    90. La Thaïlande a salué la création, par le Ministère de l'égalité des sexes et de la famille, de centres d'aide d'urgence à l'intention des étrangères mariées à des Coréens. UN 90- وأشادت تايلند بإنشاء وزارة المساواة بين الجنسين والأسرة لمراكز الدعم في حالات الطوارئ المخصصة للأجنبيات المتزوجات برجال كوريين.
    41. La Fédération de Russie a fait observer que les organes conventionnels et les procédures spéciales se sont inquiétés de la situation des femmes étrangères qui avaient épousé des ressortissants Coréens. UN 41- وأحاط الاتحاد الروسي علماً بأن هيئات المعاهدات والإجراءات الخاصة أعربت عن قلقها إزاء وضع الأجنبيات المتزوجات بمواطنين كوريين.
    Coréens et Japonais d’aujourd’hui demeurent totalement Coréens ou japonais mais ils sont plus proches des Occidentaux que de leurs propres ancêtres. De même, les Egyptiens ou Saoudiens modernes sont plus proches des Français ou des Américains que de leurs aïeux arabes. News-Commentary وهذا لا يجعل هذه البلدان أقل اتساماً بالآسيوية. إذ يظل الكوريون أو اليابانيون المعاصرون كوريين أو يابانيين بالكامل إلا أنهم أقرب إلى الغربيين منهم إلى أسلافهم. وعلى نحو مماثل، سنجد أن المصري المعاصر أو السعودي المعاصر أقرب شبهاً بالفرنسي أو الأميركي من قربه إلى العربي القديم.
    La délégation a également réaffirmé que la question des prisonniers de guerre avait été entièrement réglée conformément à l'Accord d'armistice et que le problème des < < enlèvements de Coréens du Sud > > n'existait pas. UN 95- وأعاد الوفد التأكيد على أن قضية أسرى الحرب سُوّيت بالكامل وفقاً لاتفاق الهدنة، وعلى أن لا وجود لقضية " اختطاف كوريين جنوبيين " .
    S'agissant des femmes étrangères mariées à des Coréens, des efforts particuliers sont entrepris, comme l'établissement d'un plan gouvernemental d'intégration sociale des femmes mariées d'origine étrangère et l'examen trimestriel de son exécution, ainsi que l'application de la loi susmentionnée. UN وفيما يتعلق بالنساء الأجنبيات المتزوجات بمواطنين كوريين، تُبذل جهود خاصة كوضع " خطة حكومية شاملة تتعلق بالإدماج الاجتماعي للأجنبيات المتزوجات بمواطنين كوريين " ويجري استعراض فصلي لتنفيذها مقترنة بالقانون المذكور أعلاه.
    Il est autorisé à affecter dans le pays du personnel parlant le coréen sans aucune limitation quant à sa nationalité. UN كذلك يجوز للبرنامج استخدام متكلمين (محاضرين) كوريين دون أي قيود تتعلق الجنسية.
    La Corporation coréenne pour l'aide judiciaire, financée par des fonds publics, offre une aide judiciaire gratuite aux migrantes arrivées par mariage et aux femmes étrangères victimes de violence familiale ou sexuelle. UN وتقدم المؤسسة الكورية للمساعدة القانونية، التي تمولها الحكومة، مساعدة قانونية للمهاجرات المتزوجات من كوريين وللنساء الأجنبيات ضحايا العنف المنزلي أو الجنسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more