"كوسيلة للحد من" - Translation from Arabic to French

    • comme moyen de lutter contre
        
    • en tant que moyen de réduire
        
    • de limiter l'
        
    • afin de réduire l'
        
    • comme moyen de réduire
        
    • comme moyen de limiter
        
    • comme moyen de faire reculer
        
    • un moyen de réduire
        
    • tant que moyen de réduire la
        
    3.1.2. Compréhension et utilisation accrues de stratégies équilibrées de réduction de l'offre et de la demande comme moyen de lutter contre le problème des drogues illicites 3.1.3. UN 3-1-2- تعزيز فهم الاستراتيجيات المتوازنة للحد من الطلب والعرض واستخدامها كوسيلة للحد من مشكلة المخدرات غير المشروعة
    3.1.2. Compréhension et utilisation accrues de stratégies équilibrées de réduction de l'offre et de la demande comme moyen de lutter contre le problème des drogues illicites 3.1.3. UN 3-1-2- تعزيز فهم الاستراتيجيات المتوازنة للحد من العرض والطلب واستخدامها كوسيلة للحد من مشكلة العقاقير غير المشروعة
    L'organisation a contribué à la conférence du Département de l'information en sensibilisant les participants à l'agriculture organique en tant que moyen de réduire les effets des changements climatiques et d'accroître la sécurité alimentaire. UN وأسهمت المنظمة في مؤتمر إدارة شؤون الإعلام عن طريق التوعية بالزراعة العضوية كوسيلة للحد من آثار تغيُّر المناخ ولزيادة الأمن الغذائي.
    f) Étudier plus avant la faisabilité, l'efficacité et les modalités administratives d'un éventuel système de stockage qui permettrait de répondre aux situations d'urgence alimentaire humanitaire ou de limiter l'instabilité des prix; UN (و) مواصلة بحث جدوى تطبيق نظام للاحتفاظ بالمخزون عند التعامل مع حالات الطوارئ الغذائية الإنسانية أو كوسيلة للحد من تقلبات الأسعار، وفعالية هذا النظام وطرائق إدارته؛
    Le PNUE favorisera la réforme des politiques publiques, la modification des pratiques du secteur privé en matière de gestion ainsi qu'une sensibilisation accrue des consommateurs afin de réduire l'impact de la croissance économique sur l'épuisement des ressources et la dégradation de l'environnement. UN سيقوم برنامج البيئة بالترويج لإصلاح السياسات الحكومية والتغييرات في ممارسات الإدارة في القطاع الخاص وزيادة توعية المستهلكين كوسيلة للحد من تأثيرات النمو الاقتصادي على استنفاد الموارد وتدهور البيئة.
    Il conviendrait donc de s'intéresser de plus près à la possibilité d'imposer en matière de circulation internationale des capitaux des restrictions, telles que des taxes internationales ou le contrôle des capitaux au niveau national, comme moyen de réduire le risque de crises répétées. UN وينبغي من ثم إيلاء مزيد من العناية لاستخدام القيود على التنقل الدولي لرؤوس الأموال، مثل الضرائب الدولية أو الضوابط الوطنية على رؤوس الأموال، كوسيلة للحد من خطر الأزمات المتكررة.
    Bref, la déclaration devrait être autorisée, mais non pas comme moyen de limiter la liberté de religion. UN وباختصار، ينبغي السماح بالتسجيل، ولكن ليس كوسيلة للحد من حرية الدين.
    Le Conseil régional de Laponie a expressément proposé d'utiliser le gardiennage comme moyen de faire reculer les pertes causées aux troupeaux de rennes par les animaux sauvages. UN وقد اقترح المجلس الإقليمي للابلاند تحديداً اعتماد طريقة رعي الأغنام كوسيلة للحد من الخسائر التي تتسبب فيها الحيوانات البرية في أيائل الرنة.
    3.1.2. Compréhension et utilisation accrues de stratégies équilibrées de réduction de l'offre et de la demande comme moyen de lutter contre le problème des drogues illicites 3.1.3. UN 3-1-2- تعزيز فهم الاستراتيجيات المتوازنة للحد من العرض والطلب واستخدامها كوسيلة للحد من مشكلة العقاقير غير المشروعة
    3.1.2. Compréhension et utilisation accrues de stratégies équilibrées de réduction de l'offre et de la demande comme moyen de lutter contre le problème des drogues illicites 3.1.3. UN 3-1-2- تعزيز فهم الاستراتيجيات المتوازنة للحد من العرض والطلب واستخدامها كوسيلة للحد من مشكلة العقاقير غير المشروعة
    3.1.2. Compréhension et utilisation accrues de stratégies équilibrées de réduction de l'offre et de la demande comme moyen de lutter contre le problème des drogues illicites 3.1.3. UN 3-1-2- تعزيز فهم الاستراتيجيات المتوازنة للحد من العرض والطلب واستخدامها كوسيلة للحد من مشكلة العقاقير غير المشروعة
    3.1.2. Compréhension et utilisation accrues de stratégies équilibrées de réduction de l'offre et de la demande comme moyen de lutter contre le problème des drogues illicites 3.1.3. UN 3-1-2- تعزيز فهم الاستراتيجيات المتوازنة للحد من العرض والطلب واستخدامها كوسيلة للحد من مشكلة العقاقير غير المشروعة
    3.1.2. Compréhension et utilisation accrues de stratégies (équilibrées) de réduction de l'offre et de la demande comme moyen de lutter contre le problème des drogues illicites UN 3-1-2- تعزيز فهم استراتيجيات متوازنة للحد من العرض والطلب واستخدامها كوسيلة للحد من مشكلة العقاقير غير المشروعة
    Meilleure compréhension et utilisation accrue de stratégies équilibrées de réduction de l'offre et de la demande comme moyen de lutter contre le problème des drogues illicites 5.1.2. UN 5-1-1- تعزيز فهم الاستراتيجيات المتوازنة لخفض العرض والطلب واستخدامها كوسيلة للحد من مشكلة المخدِّرات غير المشروعة
    L'Agence de développement de la micro-industrie, qui aide les microentreprises industrielles en leur fournissant des prêts à faibles intérêts, et l'Agence nationale pour l'emploi et la formation ne sont que deux exemples de programmes que le Gouvernement jamaïcain a lancés pour atteindre l'objectif du plein emploi, en tant que moyen de réduire la pauvreté. UN وما وكالة تنمية الصناعات الصغيرة التي تشجع المشاريع الصناعية الصغيرة من خلال توفير قروض منخفضة الفائدة والوكالة الوطنية لتوفير العمل وتدريب الموارد البشرية سوى نموذجين من البرامج التي أنشأتها حكومة جامايكا لتحقيق هدف العمالة الكاملة كوسيلة للحد من الفقر.
    d) Identifier les programmes efficaces de prévention de la récidive en tant que moyen de réduire la surpopulation carcérale; UN (د) استبانة برامج فعالة لمنع النكوص، كوسيلة للحد من اكتظاظ السجون؛
    b) Étudier plus avant la faisabilité, l'efficacité et les modalités administratives d'un éventuel système de stockage qui permettrait de répondre aux situations d'urgence alimentaire humanitaire ou de limiter l'instabilité des prix; UN (ب) مواصلة بحث جدوى تطبيق نظام للاحتفاظ بالمخزون عند التعامل مع حالات الطوارئ الغذائية الإنسانية أو كوسيلة للحد من تقلبات الأسعار، وفعالية هذا النظام وطرائق إدارته؛
    b) Étudier plus avant la faisabilité, l'efficacité et les modalités administratives d'un éventuel système de stockage qui permettrait de répondre aux situations d'urgence alimentaire humanitaire ou de limiter l'instabilité des prix; UN (ب) مواصلة بحث جدوى تطبيق نظام للاحتفاظ بالمخزون عند التعامل مع حالات الطوارئ الغذائية الإنسانية أو كوسيلة للحد من تقلبات الأسعار، وفعالية هذا النظام وطرائق إدارته؛
    Outre la réglementation prudentielle appropriée, on devrait s'attacher davantage à prendre des mesures propres à améliorer la gestion de la mobilité des capitaux internationaux, comme l'imposition de taxes internationales ou de mesures de contrôle au plan national, afin de réduire l'incidence négative de flux de capitaux excessifs. UN وبصرف النظر عن اللوائح التحوطية المناسبة، ينبغي إيلاء مزيد من الاعتبار لاتخاذ تدابير لتحسين إدارة حركة رؤوس الأموال الدولية، مثل الضرائب الدولية أو الضوابط الوطنية على رؤوس الأموال، وذلك كوسيلة للحد من التأثير السلبي للتدفقات المفرطة لرؤوس الأموال.
    Lutter contre la désertification comme moyen de réduire la pauvreté UN مكافحة التصحر كوسيلة للحد من الفقر
    f) Les restrictions persistantes à l'exercice de la liberté de pensée, de conscience, de religion ou de conviction, y compris l'utilisation de procédures d'enregistrement comme moyen de limiter le droit et la liberté de pensée, de conscience et de religion des membres de certaines communautés religieuses; UN (و) مواصلة فرض القيود على ممارسة حرية الفكر أو الضمير أو الديانة أو المعتقد، بما في ذلك استخدام إجراءات تسجيل كوسيلة للحد من حرية الفكر والضمير والديانة لأعضاء طوائف دينية معينة؛
    Le Conseil régional de Laponie a expressément proposé d'utiliser le gardiennage comme moyen de faire reculer les pertes causées aux troupeaux de rennes par les animaux sauvages. UN وقد اقترح المجلس الإقليمي للابلاند تحديداً اعتماد طريقة رعي الأغنام كوسيلة للحد من الخسائر التي تتسبب فيها الحيوانات البرية في أيائل الرنة.
    À l'occasion de missions consultatives, la CEA a encouragé les pays à faire du microfinancement un moyen de réduire la pauvreté. UN في حين شجعت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، لبلدان في بعثات استشارية، على تبني التمويل الصغير كوسيلة للحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more