"كوشما" - Translation from Arabic to French

    • Kuchma
        
    • Koutchma
        
    La priorité la plus importante pour le Président Kuchma et le Gouvernement ukrainien continue d'être la préservation de la paix civile et de l'harmonie entre ethnies dans le pays. UN وما فتئت أهم أولويات الرئيس كوشما وحكومة أوكرانيا الحفاظ على السلام المدني والانسجام بين اﻹثنيات في البلد.
    C'est cette profonde prise de conscience de l'interdépendance mondiale qui a dicté en particulier la décision politique du Président Kuchma de mettre hors service l'usine d'énergie nucléaire de Tchernobyl d'ici à l'an 2000. UN وكان هذا الفهم العميق للترابط العالمي هو الذي أملــى بوجــه خــاص علــى الرئيس كوشما قراره السياسي بوقف تشغيل محطة تشرنوبيل للطاقة النووية في موعد أقصاه عام ٢٠٠٠.
    Mme Kuchma a donné un aperçu du mandat de son organisation, dont le programme sur l'accès libre visait à promouvoir un accès en ligne gratuit et immédiat aux résultats de la recherche, allant de pair avec l'autorisation d'adopter des manières nouvelles et novatrices d'utiliser ces résultats. UN وقدمت السيدة كوشما لمحة عامة عن ولاية منظمتها التي يعمل برنامجها المتاح للجميع على تعزيز الاطلاع فوراً ومجاناً عبر الإنترنت على نتائج البحوث، فضلاً عن الحق في استخدام تلك النتائج بطرق جديدة ومبتكرة.
    Rapport de Leonid D. Koutchma présenté à Kiev, le 27 juin 1997, UN تقرير من رئيس أوكرانيا ليونيد د. كوشما في اجتماع الاحتفال
    Une fois de plus, je confirme l'offre du Président Koutchma d'accueillir à Yalta le prochain cycle de négociations entre les parties géorgienne et abkhaze en vue de renforcer la confiance. UN وأؤكد مرة أخرى الدعوة المقدمة من الرئيس كوشما لاستضافة الجولة التالية من المفاوضات بين الجانبين الجورجي والأبخازي، والرامية إلى بناء الثقة، في يالتا.
    Le 10 juillet 1994, M. Leonid Davidovitch Koutchma a été élu Président de l'Ukraine. UN وبتاريخ ٠١ تموز/يوليه ٤٩٩١، انتخب ليونيد دانيلوفيتش كوشما رئيسا ﻷوكرانيا.
    L'intérêt de l'Ukraine pour le développement d'un partenariat solide et mutuellement bénéfique avec les pays africains a été récemment réaffirmé par le Président ukrainien, Leonid Kuchma, lors de ses rencontres avec les dirigeants africains à Johannesburg. UN وقد أكد الرئيس الأوكراني ليونيد كوشما مؤخرا اهتمام أوكرانيا بتأسيس شراكة قوية ومفيدة لجميع الأطراف مع البلدان الأفريقية، أثناء اجتماعه مع القادة الأفارقة في جوهانسبرغ.
    L'un de ces mécanismes prometteurs, proposé par le Président Kuchma au Sommet mondial pour le développement durable et énoncé dans son Plan de mise en œuvre, est constitué par les swaps de dettes contre le développement durable. UN وإحدى هذه الآليات الواعدة التي اقترحها الرئيس كوشما في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة والتي انعكست في خطة التنفيذ، هي مبادلة الديون بالتنمية المستدامة.
    Comme vous le savez, un référendum ouvert à tous les Ukrainiens se tiendra le 16 avril 2000 sur l'initiative populaire, conformément au décret du président Leonid Kuchma de l'Ukraine. UN سيجري، كما تعلمون، استفتاء لجميع الأوكرانيين بناء على مبادرة شعبية ووفقا لمرسوم الرئيس الأوكراني ليونيد كوشما في 16 نيسان/أبريل 2000.
    Remarquant que la science était de plus en plus interdisciplinaire et que les technologies de communication innovantes permettaient d'interagir en exploitant l'intelligence collective de la communauté scientifique, Mme Kuchma a mis l'accent sur les bonnes pratiques dans ce domaine, en s'appuyant sur l'expérience de son organisation. UN ولاحظت السيدة كوشما أن العلم ما فتئ يزداد تعدداً في تخصصاته وأن تكنولوجيات الاتصال الحديثة تتيح أساليب تَفاعل تسخر الذكاء الجماعي الذي يميز الأوساط العلمية، وركزت عرضها على الممارسات الجيدة في هذا المجال، استناداً إلى خبرة منظمتها.
    Iryna Kuchma (Electronic Information for Libraries), Roger Pfister (Académie suisse des sciences naturelles/International Council for Science Committee on Freedom and Responsibility in the Conduct of Science) et Hans Morten Haugen (Collège universitaire de Diakonhjemmet) ont présenté un exposé. UN 33- قدم عروضاً كل من إيرينا كوشما (منظمة المعلومات الإلكترونية للمكتبات)، وروجي فيستر (الأكاديمية السويسرية للعلوم/المجلس الدولي للعلوم واللجنة المعنية بالحرية والمسؤولية في تناول العلوم) وهانس مورتن هاوغن (جامعة دياكونييميت (Diakonhjemmet)).
    Mme Kuchma a souligné que l'accès à l'information et au savoir était indispensable à la réalisation du < < droit à la science > > et que le libre accès à des répertoires de données facilitait la création de réseaux reposant sur les technologies de l'information et la collaboration, créant ainsi de nouvelles possibilités de découvertes scientifiques. UN 34- وشددت السيدة كوشما على أن الوصول إلى المعلومات والمعارف أمر حاسم لإعمال " الحق في العلم " وأن المستودعات المعرفية المتاحة للجميع تيسر ربط الشبكات والتعاون القائمين على التكنولوجيا، مما يتيح سبلاً جديدة للاستكشاف العلمي.
    En avril dernier, lors de sa visite dans la région, le Président Leonid Kuchma a présenté les propositions ukrainiennes dans le cadre des efforts diplomatiques internationaux visant au règlement pacifique du conflit au Moyen-Orient. Ces dernières envisagent une série de mesures parallèles dans les domaines de la sécurité, de l'économie et de la politique. UN وفي شهر نيسان/أبريل من هذا العام، وخلال زيارة الرئيس ليونيد كوشما إلى المنطقة، عرض اقتراحات أوكرانيا في إطار الجهود الديبلوماسية الدولية الرامية إلى تسوية سلمية للصراع في الشرق الأوسط؛ وهذه الاقتراحات تضع تصورا لسلسلة من الخطوات المتوازية في مجالات الأمن والاقتصاد والسياسة.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte des propositions présentées par l'Ukraine dans le cadre des efforts diplomatiques déployés par la communauté internationale en vue d'un règlement pacifique du conflit du Moyen-Orient, annoncées ce jour par le Président de l'Ukraine, Leonid Kuchma, à l'occasion de sa visite au Royaume hachémite de Jordanie (voir annexe). UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل إليكم طي هذا المقترحات الأوكرانية المقدمة في إطار الجهود الدبلوماسية الدولية الرامية إلى إيجاد تسوية سلمية للصراع في الشرق الأوسط، والتي أعلنها اليوم رئيس أوكرانيا ليونيد كوشما خلال زيارته إلى المملكة الأردنية الهاشمية (انظر المرفق).
    Le Président Koutchma a également présenté un plan pragmatique de règlement du conflit en Transnistrie, sur la base du principe de < < statut acquis > > acceptable par toutes les parties en conflit. UN كما قدم الرئيس كوشما خطة يمكن إجراؤها لتسوية الصراع الترانسدنيستري، على أساس مبدأ " الوضع المكتسب " المقبول لجميع الأطراف المتصارعة.
    En ce qui concerne la sécurité nucléaire, l'Union attache la plus grande importance, comme il ressort également de la déclaration faite par le Groupe des sept pays industrialisés et la Fédération de Russie lors du Sommet sur la sécurité nucléaire qui s'est tenu à Moscou, à la mise en oeuvre de la décision du Président Koutchma de fermer définitivement la centrale nucléaire de Tchernobyl pour l'an 2000. UN وفيما يتعلق بالسلامة النووية، يعلق الاتحاد أقصى أهمية على تنفيذ قرار الرئيس كوشما بإغلاق محطة تشرنوبيل للطاقة النووية بحلول سنة ٢٠٠٠ بالتأكيد وهو ما ورد أيضا في اﻹعلان الصادر عن مجموعة البلدان الصناعية السبعة والاتحاد الروسي في المؤتمر المعني بالسلامة النووية المعقود في موسكو.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration signée le 29 octobre 1997 à Tbilissi par le Président de l'Ukraine, M. Léonide Koutchma, et le Président de la Géorgie, M. Edouard Chevardnadze, pendant la visite officielle du Président Koutchma en Géorgie. UN نتشرف بأن نحيل طيا نص اﻹعلان الذي وقعه في تفليس في ٢٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ رئيس أوكرانيا السيد ليونيد كوشما ورئيس جورجيا السيد إدوارد شفرنادزه خلال زيارة رسمية قام بها الرئيس كوشما لجورجيا.
    L. Koutchma E. CHEVARDNADZE UN كوشما إ. شفرنادزه
    Un événement d'intérêt historique pour l'Ukraine et la Fédération de Russie a eu lieu le 28 janvier 2003: les Présidents Leonid Koutchma et Vladimir Poutine ont signé le Traité sur la frontière entre leurs deux États. UN وقع حدث رائع يوم 28 كانون الثاني/يناير في تاريخ أوكرانيا والاتحاد الروسي: فقد وقع الرئيسان ليونيد كوشما وفلاديمير بوتين معاهدة الحدود الدولية الأوكرانية الروسية.
    Le Président Koutchma (Ukraine) (parle en ukrainien, interprétation d'après un texte anglais fourni par la délégation) : Monsieur le Président, c'est avec un sentiment de fierté que je vous félicite, vous un représentant de l'Ukraine, à l'occasion de votre élection au poste politique le plus élevé de la communauté internationale. UN الرئيس كوشما )تكلم باﻷوكرانية، الترجمة الشفوية عن النص اﻹنكليزي الذي قدمه الوفد(: بشعور بالاعتزاز، سيدي الرئيس، أهنئكم، وأنتم ممثل أوكرانيا، على انتخاكم ﻷرفع منصب سياسي في المجتمع الدولي.
    Leonid Koutchma UN ليونيد كوشما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more