Le Président Kufuor s'est entretenu par la suite séparément avec le Président Gbagbo et MM. Ouattara et Soro à Accra. | UN | وعقب ذلك اجتمع الرئيس كوفور بصورة مستقلة مع الرئيس غباغبو، والسيد أوتارا والسيد سورو في أكرا. |
2. Une déclaration du Président ghanéen, M. John Kufuor, a été lue en son nom par un ministre du Gouvernement ghanéen. | UN | 2- وألقى وزير رفيع المستوى كلمة باسم رئيس غانا، جون كوفور. |
Je suis également reconnaissant au Président Kufuor du Ghana et à tous les autres dirigeants de la CEDEAO pour le rôle important qu'ils ont joué afin de maintenir le processus de paix sur la bonne voie. Annexe | UN | وأنا أيضا ممتن لرئيس جمهورية غانا الرئيس كوفور ولجميع قادة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا للدور الهام الذي أدوه في إبقاء عملية السلام على مسارها. |
Le Président Kufuor a lui aussi souligné qu'il était nécessaire de trouver une solution pour le peuple libérien, mais que l'acte d'accusation du Président Taylor ne pouvait être remis en question - ceux qui avaient commis des crimes contre l'humanité devaient rendre compte de leurs actes. | UN | وأكد الرئيس كوفور من جهته ضرورة إيجاد حل يخدم مصلحة الشعب الليبري، غير أن ذلك لا يعني إسقاط اتهام الرئيس تايلور. إذ لا بد من مساءلة من يرتكبون جرائم في حق الإنسانية. |
Je voudrais rendre un hommage bien mérité au Président Kufour du Ghana et au Président Obasanjo du Nigeria et de fait à tous les États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) pour le rôle crucial qu'ils ont joué dans ce processus. | UN | واسمحوا لي أن أشيد إشادة حقة بالرئيس كوفور رئيس غانا، وبالرئيس أوباسانجو رئيس نيجيريا، وبالفعل بجميع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، على الدور الحيوي الذي أدوه في تلك العملية. |
6. Félicite les pays de la CEDEAO, sous la conduite du Président John Kufuor du Ghana, pour les efforts soutenus qu'ils déploient en vue de ramener la paix et la stabilité au Libéria; | UN | 6 - يثني على بلدان الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، برئاسة الرئيس جون كوفور رئيس غانا، للجهود المتواصلة التي تقوم بها من أجل استعادة السلام والاستقرار في ليبريا؛ |
:: S. E. John Agyekum Kufuor | UN | :: فخامة السيد جون أغييكوم كوفور |
Ont également assisté à cette réunion, que j'ai coprésidée avec le Président Kufuor, le Premier Ministre de l'Angola, de hauts représentants de trois autres pays africains, le Secrétaire exécutif de la CEDAO et le Président de la Commission de l'Union africaine. | UN | كذلك حضر الاجتماع، الذي اشتركت في رئاسته مع الرئيس كوفور رئيس وزراء أنغولا، وممثلون كبار لثلاثة بلدان أفريقية أخرى، والأمين التنفيذي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ورئيس لجنة الاتحاد الأفريقي. |
Dans le prolongement de la Déclaration, le Président J. A. Kufuor du Ghana, alors Président en exercice de l'UA, a mis sur pied un groupe de personnalités éminentes pour procéder à un audit institutionnel de l'UA et de ses organes. | UN | وتبعا للإعلان، أنشأ رئيس الاتحاد الأفريقي حينذاك، الرئيس ج. أ. كوفور من غانا، فريقا من الشخصيات البارزة ليقوم بمراجعة مؤسسية للاتحاد الأفريقي وأجهزته. |
- M. Nana Ado Dankwa Akufo, Ministre des affaires étrangères du Ghana, représentant le Président John Kufuor; | UN | - السيد نانا أدو دانكوا أكوفو، وزير خارجية غانا ممثلا للرئيس جون كوفور |
Pour renforcer encore cette relation, le Président Kufuor a demandé instamment au Conseil de sécurité de considérer que le Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine était son prolongement. | UN | ومن أجل زيادة تعزيز العلاقات، حث الرئيس كوفور مجلس الأمن على أن ينظر إلى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي باعتباره امتدادا لمجلس الأمن. |
À cette fin, le Président Kufuor a réaffirmé la nécessité d'une relation plus structurée et plus formelle entre les deux organes, caractérisée par un partenariat et un respect mutuel. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، أعاد الرئيس كوفور تأكيد الحاجة إلى إقامة علاقة بين الهيئتين تكون أكثر تنظيما وذات طابع رسمي أكبر، وتتسم بالشراكة والاحترام المتبادل. |
À Accra, le Président Kufuor s'est félicité du communiqué commun et a souligné la nécessité d'aller au-delà des promesses et de les traduire dans l'action. | UN | 17 - وفي أكرا، رحب الرئيس كوفور بالبيان المشترك وشدد على الحاجة إلى عدم الاكتفاء بالوعود، وإلى ترجمة الأقوال إلى أفعال. |
Le Président Kufuor (parle en anglais) : Je m'associe aux orateurs précédents en adressant à mon tour mes félicitations à l'ONU à l'occasion de son soixantième anniversaire. | UN | الرئيس كوفور (تكلم بالانكليزية): أود أن أشارك المتكلمين السابقين في تهنئة الأمم المتحدة بمناسبة عيدها الستين. |
Le Président Kufuor a souligné qu'il était nécessaire, pour régler le conflit en Somalie, de suivre une double approche consistant à résoudre la crise politique tout en atteignant les objectifs du maintien de la paix. | UN | 38 -وسعيا إلى حل الصراع الدائر في الصومال، شدد الرئيس كوفور على ضرورة اتباع نهج ذي مسارين هما: معالجة الأزمة السياسية، وإحلال السلام في نفس الوقت. |
Je voudrais maintenant m'adresser aux pays africains, spécifiquement aux pays membres de la CEDEAO. Je voudrais leur dire merci parce que dès le déclenchement de la crise, la CEDEAO s'est mobilisée à nos côtés, depuis le mandat du Président Abdoulaye Wade à la tête de notre organisation commune, jusqu'à celui du Président Kufuor. | UN | وأود أن أتوجه إلى البلدان الأفريقية، ولا سيما إلى الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، وأعرب عن شكرنا لهم لأنهم ظلوا إلى جانبنا منذ اندلاع الأزمة، ابتداء من ولاية الرئيس أبدولاي واد على رأس هذه المنظمة المشتركة، وحتى ولاية الرئيس كوفور. |
Plusieurs dirigeants africains, dont le Président du Mozambique, Joaquim Chissano, Président en exercice de l'Union africaine, le Président du Ghana, John Kufuor, Président en exercice de la CEDEAO, et le Président de l'Afrique du Sud, Thabo Mbeki, ont assisté à la cérémonie de passation des pouvoirs. | UN | وحضر عدد من القادة الأفارقة احتفال نقل السلطة من بينهم الرئيس يواكيم شيسانو رئيس موزامبيق، الرئيس الحالي للاتحاد الأفريقي، والرئيس جون كوفور رئيس غانا، الرئيس الحالي للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والرئيس ثابو مبيكي رئيس جنوب أفريقيا. |
Le Président Kufuor (parle en anglais) : C'est pour moi un honneur de m'adresser à cette auguste assemblée. | UN | السيد كوفور (تكلم بالانكليزية): يشرفني أن أخاطب هذا التجمع الهام. |
Le Président Kufuor (parle en anglais) : Les deux dernières années ont été des années d'épreuves quasi apocalyptiques pour le monde et pour cette grande Organisation. | UN | الرئيس كوفور (تكلم بالانكليزية): لقد كان العامان الماضيان عامي محنة كارثية للعالم ولهذه المنظمة العظيمة. |
Le Président Kufuor (parle en anglais) : Je saisis cette occasion pour vous féliciter, Monsieur le Président, de la déclaration très stimulante que vous avez prononcée hier. | UN | الرئيس أغيكوم كوفور (تكلم بالانكليزية): أود أن أغتنم هذه الفرصة كي أهنئكم يا سيادة الرئيس على بيانكم الملهم جدا الذي أدليتم به بالأمس. |