"كولاماركو" - Translation from Arabic to French

    • Colamarco
        
    Il allègue que M. Colamarco a été victime d'une violation, par le Panama, des articles 9 et 15 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويزعم أن السيد كولاماركو ضحية انتهاكات بنما للمادتين ٩ و٥١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    M. Pereira joint à sa lettre une procuration écrite de l'épouse de M. Colamarco Patiño. UN ويرفق السيد بيريرا توكيلا رسميا من زوجة السيد كولاماركو باتينيو.
    M. Colamarco a été représenté, tant au cours de l'instruction que durant le procès, par un avocat de son choix. UN وكان السيد كولاماركو ممثلا أثناء التحقيق اﻷولي والمحاكمة على السواء من جانب محام اختاره بنفسه.
    Le conseil de M. Colamarco ne l'a pas fait et il apparaît donc que tous les recours internes disponibles n'ont pas été épuisés en l'espèce. UN وهذا ما قد قصر محامي السيد كولاماركو في القيام به، ولم تستنفد من ثم سبل الانتصاف المحلية المتاحة في القضية.
    Il allègue que M. Colamarco a été victime d'une violation, par le Panama, des articles 9 et 15 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. UN ويُزعم أن السيد كولاماركو ضحية انتهاكات بنما للمادتين ٩ و٥١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    M. Pereira joint à sa lettre une procuration écrite de l'épouse de M. Colamarco Patiño. UN ويُرفق السيد بيريرا توكيلا رسميا من زوجة السيد كولاماركو باتينيو.
    M. Colamarco a été représenté, tant au cours de l'instruction que durant le procès, par un avocat de son choix. UN وكان السيد كولاماركو ممثلا أثناء التحقيق اﻷولي والمحاكمة على السواء من جانب محام اختاره بنفسه.
    Le conseil de M. Colamarco ne l'a pas fait et il apparaît donc que tous les recours internes disponibles n'ont pas été épuisés en l'espèce. UN وهذا ما قد قصﱠر محامي السيد كولاماركو في القيام به، ولم تستنفد من ثم سبل الانتصاف المحلية المتاحة في القضية.
    Il agit au nom de M. Benjamin Colamarco Patiño, citoyen panaméen né en 1957, qui était détenu à la Modelo prison à Panama à la date à laquelle la communication a été soumise. UN وهو يتصرف نيابة عن السيد بنجامين كولاماركو باتينيو، مواطن بنمي ولد عام ٧٥٩١ وكان معتقلا في سجن موديلو بمدينة بنما وقت تقديم البلاغ.
    2.3 M. Pereira soutient que M. Colamarco a agi légitimement face à l'intervention américaine. UN ٢-٣ ويدعي السيد بيريرا أن السيد كولاماركو قد تصرف تصرفا مشروعا إزاء تدخــل الولايــات المتحدة.
    4.2 La décision du tribunal a été notifiée à M. Colamarco. UN ٤-٢ وأخطــر السيد كولاماركو بقــرار المحكمة.
    Il agit au nom de M. Benjamin Colamarco Patiño, citoyen panaméen né en 1957, qui était détenu à la Modelo prison à Panama à la date à laquelle la communication a été soumise. UN وهو يتصرف نيابة عن السيد بنجامين كولاماركو باتينيو، مواطن بنمي ولد عام ٧٥٩١ وكان معتقلا في سجن موديلو بمدينة بنما وقت تقديم البلاغ.
    2.3 M. Pereira soutient que M. Colamarco a agi légitimement face à l'intervention américaine. UN ٢-٣ ويدعي السيد بيريرا أن السيد كولاماركو قد تصرف تصرفا مشروعا إزاء تدخــل الولايــات المتحدة.
    4.1 Dans ses observations au titre de l'article 91 du règlement intérieur, l'Etat partie indique que le procès de M. Colamarco et de ses trois coaccusés a commencé comme prévu le 19 mai 1993. UN ٤-١ تفيد الدولة الطرف في رسالتها المقدمة بموجب المادة ١٩ من النظام الداخلي بأن محاكمة السيد كولاماركو وثلاثة من المدعى عليهم معه قد بدأت كما كان مقررا في ٩١ أيار/مايو ٣٩٩١.
    4.2 La décision du tribunal a été notifiée à M. Colamarco. UN ٤-٢ وأُخطر السيد كولاماركو بقرار المحكمة.
    2.2 Lorsque le Président George Bush a déclaré la fin des hostilités avec le Panama, le 31 janvier 1990, la plupart des prisonniers de guerre ont été libérés mais M. Colamarco Patiño a été transféré à la Modelo prison à Panama et maintenu en détention. UN ٢-٢ وعندما أعلن الرئيس جورج بوش في ١٣ كانون الثاني/يناير ٠٩٩١ نهاية اﻷعمال القتالية مع بنما، أطلق سراح معظم سجناء الحرب. بيد أن السيد كولاماركو باتينيو نقــل إلـى سجن موديلـو ببنما حيث ظل محتجزا فيه.
    4.1 Dans ses observations au titre de l'article 91 du Règlement intérieur, l'État partie indique que le procès de M. Colamarco et de ses trois coaccusés a commencé comme prévu le 19 mai 1993. UN ٤-١ تلاحظ الدولة الطرف في رسالتها المقدمة بموجب المادة ١٩ من النظام الداخلي بأن محاكمة السيد كولاماركو وثلاثة من المدعى عليهم معه قد بدأت كما كان مقررا في ٩١ أيار/ مايو ٣٩٩١.
    5.2 S'agissant de la référence au paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte, le Comité note tout d'abord que l'auteur se fonde, pour démontrer le caractère arbitraire de l'arrestation et de la détention de M. Colamarco, sur l'innocence présumée de celui-ci. UN ٥-٢ وفيما يتعلق بالادعاء المستند إلى الفقرة ١ من المادة ٩، تبدأ اللجنة بملاحظة أن مقدم البلاغ يربط بين توقيف السيد كولاماركو واعتقاله تعسفا كما هو مزعوم وبين براءته المفترضة.
    Quoi qu'il en soit, le Comité note que le conseil de M. Colamarco, qui avait initialement fait appel du jugement du 4 juin 1993 rendu contre son client, a ensuite retiré cet appel, qui avait permis de traiter ces questions. UN ولكن اللجنة تلاحظ، على أي حال، أن محامي السيد كولاماركو قد سحب الاستئناف الذي كان قد قدمه في البداية ضد الحكم الصادر ضد موكله في ٤ حزيران/يونيه ٣٩٩١، حيث كان يمكن حينذاك التصدي لهذه القضايا.
    5.2 S'agissant de la référence au paragraphe 1 de l'article 9 du Pacte, le Comité note tout d'abord que l'auteur se fonde, pour démontrer le caractère arbitraire de l'arrestation et de la détention de M. Colamarco, sur l'innocence présumée de celui-ci. UN ٥-٢ وفيما يتعلق بالادعاء المستند إلى الفقرة ١ من المادة ٩، تبدأ اللجنة بملاحظة أن صاحب البلاغ يربط بين توقيف السيد كولاماركو واعتقاله تعسفا كما هو مزعوم وبين براءته المفترضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more