"كونديناماركا" - Translation from Arabic to French

    • Cundinamarca
        
    **/ Descendants des Muiscas, habitants du resguardo de Cota dans le département de Cundinamarca. UN ** ذرية المويسكا، وهم سكان المنطقة المحمية لكوتا من اقليم كونديناماركا.
    97. Tribunal administratif de Cundinamarca. UN 97- محكمة كونديناماركا الإدارية.
    ● Rencontre entre la Direction nationale de l'équité pour les femmes, l'EPS et la sécurité sociale régionale «Cundinamarca»; UN * مشروع اتفاق بين المكتب الوطني لتحقيق المساواة للمرأة ومكتب كونديناماركا اﻹقليمي للضمان الاجتماعي.
    6.8 Les principaux points soulignés dans le jugement du tribunal administratif de Cundinamarca du 22 juin 1995 peuvent être résumés comme suit : UN ٦-٨ ويمكن تلخيص النقاط الرئيسية الواردة في حكم محكمة كونديناماركا في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥ على النحو التالي:
    M. Velandia Hurtado a de son côté présenté une demande de protection de ses droits constitutionnels (acción de tutela) auprès du tribunal administratif de Cundinamarca, pour le motif que les garanties d'une procédure régulière n'auraient pas été respectées à son égard. UN وقدم السيد فيلانديا هورتادو بدوره دعوى بحماية حقوقه الدستورية إلى محكمة كونديناماركا اﻹدارية على أساس أن ضمان اﻹجراءات السليمة لم يحترم في حالته.
    Le 11 décembre 1996, le tribunal administratif de Cundinamarca a rejeté sa demande. UN وفي 11 كانون الأول/ديسمبر 1996، رفضت محكمة كونديناماركا الإدارية دعواه.
    L'État partie ajoute qu'un juge de cette cour a formé à son tour devant le Conseil départemental de la magistrature de Cundinamarca un recours contre la décision que celuici avait rendue sur le recours en protection; le Conseil départemental de la magistrature n'ayant pas encore statué à ce sujet, la décision de la Cour constitutionnelle n'a pas encore pleinement produit ses effets. UN وتضيف أن أحد قضاة المحكمة العليا قدّم استئنافاً إلى مجلس القضاء في كونديناماركا ضد قرار الحماية ولم يُحسم الاستئناف بعد، ونتيجة لذلك فإن قرار الحماية غير نافذ بصورة تامة بعد.
    Le 2 février 2005, le Conseil a fait droit au recours en protection et a annulé la décision du Conseil régional de la magistrature de Cundinamarca. UN وفي 2 شباط/فبراير 2005 قَبل المجلس الأعلى طلب الحماية وألغى الحكم الصادر من المجلس الفرعي للقضاء في كونديناماركا.
    Par conséquent, la Cour constitutionnelle a annulé le jugement du Conseil supérieur de la magistrature et confirmé celui du Conseil régional de la magistrature de Cundinamarca. UN وعليه، ألغت المحكمة الدستورية الحكم الصادر من المجلس الأعلى للقضاء وأكدت الحكم الصادر من المجلس الفرعي للقضاء في كونديناماركا.
    Le 2 février 2005, le Conseil a fait droit au recours en protection et a annulé la décision du Conseil régional de la magistrature de Cundinamarca. UN وفي 2 شباط/فبراير 2005 قَبل المجلس الأعلى طلب الحماية وألغى الحكم الصادر من المجلس الفرعي للقضاء في كونديناماركا.
    Par conséquent, la Cour constitutionnelle a annulé le jugement du Conseil supérieur de la magistrature et confirmé celui du Conseil régional de la magistrature de Cundinamarca. UN وعليه، ألغت المحكمة الدستورية الحكم الصادر من المجلس الأعلى للقضاء وأكدت الحكم الصادر من المجلس الفرعي للقضاء في كونديناماركا.
    Magistrat municipal à Utica (Cundinamarca), 1955-1956 UN قاض بلدي في أوتيكا (كونديناماركا)، 1955-1956
    Une enquête pénale officielle a été engagée seulement par une décision du 17 mars 1995 (Resolución de Apertura de la Instrucción) d'un procureur du district de Cundinamarca [Fiscal Seccional 2a de la Unidad Delegada ante los Jueces del Circuito de Caqueza (Cundinamarca)], qui a estimé que le dossier contenait des preuves suffisantes pour inculper M. Velandia Hurtado et d'autres personnes. UN ولم يبدأ التحقيق الجنائي الرسمي إلا بقرار لمدع في دائرة كونديناماركا صدر في ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٥، حيث اعتبر أن الملف يحوي أدلة كافية لاتهام السيد فيلانديا هورتادو وآخرين.
    6.4 Enfin, en ce qui concerne la procédure administrative engagée par la famille de Nydia Bautista contre le Ministère de la défense, l'État partie fait observer qu'elle est dans sa phase finale devant le tribunal administratif de Cundinamarca. UN ٦-٤ وأخيرا وبالنسبة لﻹجراءات اﻹدارية التي بدأتها أسرة نديا باوتيستا ضد وزارة الدفاع فقد أشارت الدولة الطرف إلى أنها في مراحلها النهائية أمام محكمة كونديناماركا اﻹدارية.
    6.5 Dans d'autres observations datées du 14 juillet 1995, l'État partie a adressé des copies de la décision de la Déléguée nationale aux droits de l'homme du 5 juillet 1995, ainsi que du jugement du tribunal administratif de Cundinamarca du 22 juin 1995. UN ٦-٥ وقدمت الدولة الطرف في رسالة أخرى بتاريخ ١٤ تموز/يوليه ١٩٩٥ نسخة من قرار المندوب الوطني لحقوق اﻹنسان في ٥ تموز/يوليه ١٩٩٥، وكذلك من حكم محكمة كونديناماركا اﻹدارية الصادر في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Le 2 août 1995, le tribunal administratif de Cundinamarca s'est prononcé en sa faveur, pour le motif que le mode de notification choisi par l'Office de la Déléguée nationale aux droits de l'homme aurait été illégal. UN وفي ٢ آب/أغسطس حكمت محكمة كونديناماركا اﻹدارية لصالحه على أساس أن أسلوب اﻹخطار الذي اختاره مكتب المندوب الوطني لحقوق اﻹنسان غير قانوني.
    Le 3 décembre 2001, la chambre disciplinaire du Conseil départemental de la magistrature de Cundinamarca a fait droit à ce recours et a infirmé la décision de la Cour suprême, estimant qu'il y avait eu violation de l'interdiction d'aggraver la peine lorsque le condamné est le seul appelant. UN وبموجب قرار مؤرخ 3 كانون الأول/ديسمبر 2001، منحته الدائرة القضائية التأديبية لمجلس القضاء في كونديناماركا حق الحماية وأبطلت الحكم الصادر عن المحكمة العليا عقب إجراءات الاستئناف على أساس أن المحكمة لم تراع منع تشديد العقوبة عندما يكون الشخص المدان هو الطرف الوحيد في الاستئناف.
    L'auteur affirme qu'il a engagé des démarches pour que la décision du Conseil d'État soit exécutée mais que, comme elle ne l'était pas, le tribunal administratif de Cundinamarca a ordonné le 17 juillet 1997 aux Services du Procureur général de donner effet à celleci. UN وهو يدعي أنه رفع دعوى لتنفيذ الحكم، لكن لما لم ينفَّذ، أمرت محكمة كونديناماركا الإدارية النيابة العامة في 17 تموز/يوليه 1997 بالامتثال للحكم.
    7.5 Le 1er octobre 1999, l'État partie a envoyé au Comité copie de la décision rendue sur le recours en protection par le tribunal administratif de Cundinamarca. UN 7-5 وفي 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999، حولت الدولة الطرف إلى اللجنة نسخة من قرار الحماية الذي أصدرته محكمة كونديناماركا الإدارية.
    Dans sa lettre datée du 24 mars 2003, l'auteur signale que le tribunal administratif de Cundinamarca l'a débouté de sa demande le 12 décembre 2002. UN ففي رسالة مؤرخة 24 آذار/مارس 2003، أفاد صاحب البلاغ أن محكمة كونديناماركا الإدارية رفضت دعاواه في 12 كانون الأول/ديسمبر 2002.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more