"كونهم إرهابيين" - Translation from Arabic to French

    • 'être des terroristes
        
    • terroristes présumés
        
    La situation des hommes telle qu'elle est traitée dans le rapport n'a rien à voir avec la question de l'orientation sexuelle des intéressés, mais est examinée sous l'angle du traitement réservé aux hommes soupçonnés d'être des terroristes. UN وحالة الرجال بالشكل الذي وردت به في التقرير لا تتعلق البتة بمسألة الميل الجنسي للمعنيين، بل تعالج من زاوية المعاملة التي يعامل بها الرجال المشتبه في كونهم إرهابيين.
    À la demande des pays membres, INTERPOL diffuse électroniquement des notices qui servent à alerter les services de police en ce qui concerne les personnes en fuite, les personnes soupçonnées d'être des terroristes, les criminels dangereux, les personnes disparues ou les menaces d'emploi d'armes. UN ونزولاً عند طلب البلدان الأعضاء، تعمِّم الإنتربول نشرات إلكترونية لتنبيه الشرطة إلى المطاردين أو المشتبه في كونهم إرهابيين أو المجرمين الخطيرين أو الأشخاص المفقودين أو التهديدات بالأسلحة.
    L'importance accordée par la communauté internationale au système bancaire pour lutter contre le financement du terrorisme a permis d'identifier des individus qui collectent ou transfèrent des fonds au nom de personnes soupçonnées d'être des terroristes. UN 49 - والتركيز الحالي للمجتمع الدولي على مكافحة تمويل الإرهاب عن طريق النظام المصرفي الرسمي نجح في التوصل إلى تحديد الأفراد الذين يجمعون الأموال أو يقومون بنقلها لصالح من يشتبه في كونهم إرهابيين.
    Il serait utile de savoir quels sont les motifs précis pour lesquels des terroristes présumés peuvent être arrêtés. UN وسيكون من المفيد معرفة الأسباب المحددة للقبض على المشتبه في كونهم إرهابيين.
    La loi prévoit l'extradition de terroristes présumés ou convaincus selon le principe de réciprocité. UN ويسمح القانون بتسليم أشخاص مشتبه في كونهم إرهابيين أو مدانين بالإرهاب، على أساس المعاملة بالمثل.
    56. La Suède a rappelé la recommandation du Comité des droits de l'homme selon laquelle Israël devait cesser les assassinats ciblés de personnes soupçonnées d'être des terroristes. UN 56- وذكّرت السويد بتوصيات اللجنة المعنية بحقوق الإنسان التي طلبت فيها من إسرائيل إنهاء عمليات القتل التي تستهدف أشخاصاً محددين تشتبه في كونهم إرهابيين.
    Pour décourager l'organisation, l'instigation ou la facilitation d'activités terroristes dans le pays ainsi que la participation à leur financement, leur incitation ou leur tolérance, le Gouvernement a récemment jugé des personnes suspectées d'être des terroristes afin d'exercer sur les autres un effet de dissuasion. UN وقامت الحكومة مؤخرا بمحاكمة من يشتبه في كونهم إرهابيين حتى يصبحوا بمثابة رادع للآخرين ومن أجل تثبيط التخطيط لأنشطة إرهابية في البلد أو التحريض عليها أو تيسيرها والاشتراك في تمويلها أو التشجيع عليها أو التغاضي عنها.
    D'ici là, il est possible d'invoquer les dispositions de la loi sur l'immigration relatives aux < < étrangers indésirables > > pour expulser du Samoa les personnes soupçonnées d'être des terroristes. UN وفي هذه الأثناء يمكن استخدام أحكام قانون الهجرة ذات الصلة بـ " الأجانب غير المرغوب فيهم " لترحيل من يُشتبه في كونهم إرهابيين من ساموا.
    Le Gouvernement brésilien est préparé à mener des enquêtes, par le biais de ses organismes de police et de renseignement, sur le cas spécifique de personnes soupçonnées d'être des terroristes ou d'être impliquées dans le terrorisme, au reçu d'informations appropriées. UN والحكومة البرازيلية مستعدة لإجراء تحقيق في الحالات الخاصة لأشخاص يُشتبه في كونهم إرهابيين أو تربطهم صلات بالإرهاب، بواسطة وكالات الشرطة والمخابرات التابعة لها، وذلك بعد تلقي معلومات ذات صلة بهذا الموضوع.
    La loi dispose en outre que les personnes ou entités qui figurent sur les listes établies par le Conseil de sécurité de l'ONU, le Conseil de l'Union européenne, ou tout État ou organisation reconnu seront déclarées être des terroristes internationaux présumés ou des groupes terroristes internationaux, respectivement, en vertu de son article 10. UN وينص القانون كذلك على إعلان الأشخاص الذين يسميهم مجلس الأمن ومجلس الاتحاد الأوروبي وأي دولة أو منظمة معتمدة أشخاصا يشتبه في كونهم إرهابيين دوليين، وإعلان أي منظمة مدرجة جماعة إرهابية دولية بموجب المادة 10 من القانون.
    Actuellement, la plupart des décès parmi les Palestiniens sont imputables à des tirs de missile dirigés contre des individus soupçonnés d'être des terroristes (mais qui, inévitablement, font aussi des victimes innocentes) et ainsi qu'à des tirs d'artillerie à des coups de feu tirés par des soldats et des colons, le plus souvent après une fusillade. UN أما اليوم فمعظم وفيات الفلسطينيين ناتجة عن الهجمات بالقذائف الموجهة إلى أفراد مختارين يشتبه في كونهم إرهابيين (إلا أن هذه الهجمات قتلت، لا محالة، أيضاً أشخاصاً عاديين أبرياء)، وعن عمليات القصف وإطلاق الرصاص التي قام بها الجنود والمستوطنون، بعد تبادل إطلاق النار في أغلب الأحيان.
    Le Comité voudrait avoir un aperçu des mesures que la Lituanie a prises pour communiquer à l'avance à ses autorités compétentes et aux autorités d'autres États des informations sur les marchandises et les personnes voyageant par des moyens de transport internationaux, de façon à intercepter plus facilement à l'arrivée les marchandises interdites et les personnes soupçonnées d'être des terroristes. UN وتكون اللجنة ممتنة لو حصلت على معلومات عما إذا كانت ليتوانيا قد وضعت أية إجراءات لتوفير معلومات مسبقة لسلطاتها المختصة، وكذلك لسلطات الدول الأخرى عن الشحنات الدولية والمسافرين الدوليين، للسماح لهذه السلطات بالتحقق من عدم وجود شحنات محظورة أو أشخاص مشتبه في كونهم إرهابيين قبل نزول المسافرين أو تفريغ الشحنات.
    On a également signalé la présence de cellules d'Al-Qaida en Zambie et, dans le passé, tant ce dernier pays que l'Afrique du Sud ont extradé des terroristes présumés. UN وأُطلِقَت تحذيرات أيضاً بوجود خلايا لتنظيم القاعدة في زامبيا، وسلَّم كل من جنوب أفريقيا وزامبيا في الماضي أشخاصاً يشتبه في كونهم إرهابيين.
    Les États fédérés de Micronésie se sont également dotés d'un conseil des opérations bancaires, qui joue un rôle actif et qui effectue des audits ponctuels sur toutes les opérations bancaires menées en Micronésie et peut donc bloquer des activités qui impliqueraient des terroristes présumés et leurs organisations. UN ويوجد في ولايات ميكرونيزيا الموحدة مجلس مصرفي نشط يقوم بمراجعات موضعية للحسابات في جميع مصارف الولايات، وبوسعه اعتراض الأنشطة التي يشارك فيها الأشخاص والمنظمات المشتبه في كونهم إرهابيين.
    De plus, selon cette organisation, des centaines de maisons appartenant à d'autres terroristes présumés risquaient également de se voir détruire par l'armée. UN وفضلا عن ذلك، تقول المنظمة إن هناك مئات من المنازل المملوكة لأشخاص آخرين يشتبه في كونهم إرهابيين ومن المحتمل أن يقوم الجيش بهدمها.
    Ce nouvel article 6a devant modifier la loi relative aux établissements bancaires renforcera la capacité de l'Union européenne d'ordonner le gel des avoirs de terroristes présumés résidant hors de l'Union européenne. UN وستكون المادة 6 أ الجديدة المقترحة مكملة لاختصاص الاتحاد الأوروبي بالأمر بتجميد أصول من يُشتبه في كونهم إرهابيين مقيمين خارج الاتحاد الأوروبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more