"كويتيين" - Translation from Arabic to French

    • koweïtiens
        
    • koweïtiennes
        
    • Koweït
        
    • koweïtienne
        
    • koweïtien
        
    • physiques
        
    Le requérant affirme que la majeure partie des dégâts est due à l'hébergement de réfugiés koweïtiens dans la province orientale. UN وتذكر الوزارة صاحبة المطالبة أن الجزء الأكبر من الضرر قد نشأ عن إيواء لاجئين كويتيين في المنطقة الشرقية.
    S'il n'est pas inconcevable que dans une guerre, des personnes aient effectivement disparu, il est fréquemment signalé que des koweïtiens portés disparus ont été vus en Iraq. UN وفي حين أنه من المعقول، أن يُفقد اﻷشخاص فعلا في حالة حرب، فإن أنباء تؤكد أن أشخاصا كويتيين مفقودين شوهدوا في العراق.
    Elles portent le plus souvent sur un grand nombre de petites sommes dues par leurs clients essentiellement non koweïtiens, généralement des particuliers, qui ont probablement quitté le Koweït après l'invasion. UN وتتعلق مطالباتهم بوجه عام بعدد كبير من الديون الصغيرة المستحقة على عملاء غير كويتيين أساساً، هم من الأفراد عادةً، ويرجح أنهم غادروا الكويت بعد الغزو.
    La majorité d'entre elles portent sur des sommes dues par des particuliers non koweïtiens à des banques koweïtiennes au titre de prêts à la consommation accordés avant l'invasion par l'Iraq. UN وكانت أغلبية هذه المطالبات تتعلق بقروض استهلاكية مستحقة على أفراد غير كويتيين لمصارف كويتية قبل الغزو العراقي.
    Il regrettait de ne rien savoir de nouveau sur la présence en Iraq de koweïtiens disparus. UN وأعرب المنسق عن أسفه لعدم توفر أي معلومات جدية بشأن وجود مفقودين كويتيين بالعراق.
    Or, nul n'ignore que des koweïtiens et des nationaux d'États tiers croupissent encore dans les prisons iraquiennes. UN وأشار إلى أنه لم يعد يخفى على أحد أن السجون العراقية ما زالت تخفي وراء قضبانها كويتيين ورعايا دول ثالثة.
    Au terme d'une autre plainte iraquienne, dont le bien-fondé n'a pas pu être vérifié, deux koweïtiens en uniforme auraient été aperçus, sur des motocyclettes et armés de fusils. UN وتعلقت شكوى عراقية أخرى، لم يمكن التثبت منها، بشخصين كويتيين في زي عسكري كانا مسلحين بالبنادق على ظهر دراجتين بخاريتين.
    Services fournis à des clients koweïtiens mais non payés UN خدمات قدمت إلى زبائن كويتيين لكنهم لم يسددوا تكاليفها
    De ce fait la MONUIK a négocié la possibilité d'utiliser deux pylônes koweïtiens pour y disposer ses équipements. UN ولذا قامت اليونيكوم بالتفاوض من أجل استخدام دعامتين كويتيين لتركيب المعدات عليهما.
    Au cours de cette réunion, la délégation iraquienne a informé les participants que trois nouveaux sites contenant les dépouilles mortelles de prisonniers de guerre koweïtiens avaient été découverts. UN ففي الاجتماع، أخبر الوفد العراقي المشاركين عن اكتشاف ثلاثة مواقع جديدة تحوي رفات أسرى حرب كويتيين.
    Le problème, développe-t-on, est que des koweïtiens n'ont pas l'emploi qu'il leur faut. UN وتتمثل المشكلة في أن هناك كويتيين لا يجدون العمل اللازم لهم.
    Aussi trouve-t-on des membres d’une même famille dont les uns sont koweïtiens et les autres non reconnus comme tels. UN ولذا تضم اﻷسرة الواحدة أفراداً كويتيين وآخرين غير معترف بهم كأشخاص يحملون هذه الجنسية.
    Si, comme le prétend le Koweït, l'Iraq détenait des prisonniers de guerre et des ressortissants koweïtiens portés disparus, nous les aurions libérés à la fin du conflit ne serait-ce que pour démontrer l'inanité des prétextes avancés par le Gouvernement koweïtien. UN ونود من جديد أن نؤكد أنه لو كان العراق يحتفظ بأسرى كويتيين كما تدعي الحكومة الكويتيـــة ﻷطلـــق سراحهم منذ انتهاء النزاع إذا كان ذلك ﻷي سبب فعلى اﻷقل لنزع هذه الذريعة من أيدي ممثلي حكومة الكويت.
    Des responsables koweïtiens ont toutefois exprimé leur déception devant le fait qu'aucune dépouille de nationaux koweïtiens ou de pays tiers n'avait été trouvée depuis celles qui avaient été exhumées en 2004 par les équipes techniques koweïtiennes. UN غير أن مسؤولين كويتيين أشاروا إلى أن من المخيب للآمال ألا يتم العثور على أي رفات للرعايا الكويتيين ورعايا البلدان الثالثة منذ عام 2004 عندما قامت الأفرقة الفنية الكويتية باستخراج رفات بعضهم.
    Les enfants d'une koweïtienne mariée à un étranger ne sont pas considérés comme ressortissants koweïtiens. UN ولا يعتبر أولاد المرأة الكويتية المتزوجة من أجنبي مواطنين كويتيين.
    Tout d'abord, le problème des disparus, qu'ils soient koweïtiens, iraquiens ou d'autres nationalités, est une affaire humanitaire qui ne devrait pas faire l'objet de basses manoeuvres politiciennes, comme par exemple le maintien de l'embargo contre le peuple iraquien. UN أولا، موضوع المفقودين من كويتيين وعراقيين وجنسيات أخرى موضوع إنساني لا يجوز استغلاله لأغراض سياسية رخيصة مثل غرض إدامة الحصار على شعب العراق.
    Il ressort des pièces justificatives que deux de ces écoles ont servi à héberger des réfugiés koweïtiens et qu'une troisième a subi des dommages du fait des opérations militaires ou de l'hébergement de réfugiés dans la province orientale. UN والأدلة المتعلقة بهذه المدارس المتوسطة تشير إلى استخدام مدرستين منها في إيواء لاجئين كويتيين بينما لحق الضرر بمدرسة ثالثة جراء عمليات عسكرية أو نتيجة لإيواء لاجئين في المنطقة الشرقية.
    1. L'Iraq aurait traité 230 dossiers concernant les personnes disparues, koweïtiennes et autres; UN ١ - الادعاء بأن العراق تعامل مع ٢٣٠ ملفا لمفقودين كويتيين وغيرهم.
    Il s'est entretenu avec des membres de la Commission nationale koweïtienne chargée des questions relatives aux personnes disparues et aux prisonniers de guerre, ainsi qu'avec d'autres responsables. UN وعقد اجتماعات مع أعضاء اللجنة الوطنية الكويتية لشؤون المفقودين وأسرى الحرب ومع مسؤولين كويتيين آخرين.
    4. En 19931994, la Commission a reçu plusieurs centaines de réclamations sur formulaire E déposées par des personnes physiques non koweïtiennes faisant état de pertes subies par des sociétés koweïtiennes dont elles avaient eu le contrôle, partiel ou total, et la gestion. UN 4- في عامي 1993-1994، تلقت اللجنة عدة مئات من المطالبات المدرجة على الاستمارة " هاء " قدمها أفراد غير كويتيين ادعوا أنهم تكبدوا خسائر لحقت بشركات كويتية كانوا يملكونها كلياً أو جزئياً أو يديرونها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more