"كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • d'autres entités des Nations Unies
        
    • d'autres organismes des Nations Unies
        
    • les autres organismes des Nations Unies
        
    • les autres entités des Nations Unies
        
    • par diverses entités des Nations Unies
        
    • autres entités de l'ONU
        
    Environ 28 % des séminaires qui ont eu lieu depuis 2009 ont été organisés conjointement avec d'autres entités des Nations Unies. UN وقد عُقدت حوالي 28 في المائة من الحلقات التي نظمت منذ عام 2009 بالاشتراك مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    La solution qui consiste à partager des locaux avec d'autres entités des Nations Unies est de loin la meilleure. UN والاشتراك في أماكن العمل مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة هو الخيار المفضل لأقصى حد.
    En 2003, il ne partageait que 5 % de ses bureaux avec d'autres entités des Nations Unies. UN ولم تزد نسبة مكاتبها المشتركة مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة في عام 2003 عن 5 في المائة.
    Coordination et partenariats avec d'autres organismes des Nations Unies UN التنسيق مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة وإقامة شراكات معها
    d'autres organismes des Nations Unies ont également œuvré en faveur de la tenue d'élections pacifiques au Libéria. UN وعملت أيضاً كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة على تحقيق انتخابات سلمية في ليبريا.
    Il apporte également une assistance technique en vue d'aider les pouvoirs publics à intégrer la question de l'égalité des sexes dans les politiques et lois nationales, en partenariat avec les autres organismes des Nations Unies. UN وهي تقدم أيضاً الدعم التقني للمؤسسات الحكومية لأغراض إدراج المنظور الجنساني في السياسات والقوانين الوطنية، بالشراكة مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    En 2003, il ne partageait que 5 % de ses bureaux avec d'autres entités des Nations Unies. UN ولم تزد نسبة مكاتبها المشتركة مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة في عام 2003 عن 5 في المائة.
    En particulier, l'organisation travaille en partenariat avec d'autres entités des Nations Unies afin de faire mieux connaître les initiatives de femmes pour la consolidation de la paix. UN وعلى وجه الخصوص، تقيم الهيئة شراكات مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة من أجل زيادة الوعي بمبادرات المرأة لبناء السلام.
    L'unité est cofinancée avec d'autres entités des Nations Unies au titre d'un accord de services partagés. UN وتشارك في تمويل الوحدة كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة عملا باتفاق للخدمات المشتركة.
    Il travaillera également avec d'autres entités des Nations Unies, notamment le PNUD, et des organisations telles que la Banque mondiale, afin de réaliser des interventions d'un bon rapport coût-efficacité et d'éviter les doubles emplois. UN وسوف يعمل البرنامج مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمات مثل البنك الدولي لتحقيق تدخلات فعالة من حيث التكلفة وتجنب الازدواجية.
    Suppression de postes due au déplacement des opérations de la Mission vers l'est de la République démocratique du Congo et au transfert de fonctions à d'autres entités des Nations Unies UN إلغاء وظائف نتيجة لنقل عمليات البعثة إلى الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية ونقل مهام إلى كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة
    d'autres entités des Nations Unies mènent des activités significatives de renforcement des capacités en liaison avec leurs mandats spécifiques. UN 24- وهناك كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة تبذل أيضاً جهوداً كبيرةً في مجال بناء القدرات، كلُّ في نطاق ولايته.
    d'autres entités des Nations Unies œuvrent à la protection des personnes privées de liberté. UN 31 - ثمة كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة تُعنى أيضا بمسألة حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    A répondu à des questions d'autres entités des Nations Unies sur les échanges d'informations, les pratiques optimales, les politiques, et les avis et conseils en matière de déontologie. UN وردّ المكتب على استفسارات من كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة بشأن تقاسم المعلومات وأفضل الممارسات، والسياسات، والمشورة والتوجيه بشأن الأخلاق.
    Le Comité consultatif estime que tout arrangement futur éventuel avec le PNUD ou d'autres organismes des Nations Unies au sujet d'un nouvel immeuble gagnerait à être précisé davantage. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أنه من الضروري زيادة توضيح أي ترتيبات ممكنة في المستقبل مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة فيما يتعلق بتشييد مبنى جديد.
    L'UNOPS a ajouté qu'en cas de besoin il utilisait également d'autres types de contrats, comme les nominations à titre temporaire, une pratique similaire à celle d'autres organismes des Nations Unies. UN وذكر المكتب كذلك أنه يستخدم، عند الاقتضاء، أنواعا أخرى من العقود في تعيين الموظفين، منها التعيينات المؤقتة، على غرار الممارسات المتبعة في كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    En outre, il devrait désormais pouvoir mieux s'associer à d'autres organismes des Nations Unies dans le domaine de la coopération Sud-Sud et à l'occasion d'autres actions connexes. UN وعلاوة على ذلك، يُفترض أن يكون المكتب حاليا في وضع أفضل يتيح له الدخول في شراكة مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة دعما للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وسائر الجهود ذات الصلة بالموضوع.
    Il a suggéré que le Département examine différentes options, dont la restructuration des centres sur une base régionale et la formulation d'une politique consistant à faire payer les services fournis à d'autres organismes des Nations Unies. UN ويرى المكتب أن الإدارة في حاجة إلى تقييم خيارات شتى، من قبيل إعادة تشكيل المراكز استنادا إلى أساس إقليمي، ووضع سياسة تستند إلى فرض رسوم على الخدمات المقدمة إلى كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    d'autres organismes des Nations Unies encore pourraient bénéficier d'échanges réguliers sur la question avec les organismes susmentionnés. UN وبإمكان كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة أن تستفيد أيضا عن طريق عمليات تبادل منتظمة بهذا الشأن مع وكالات من أسرة الأمم المتحدة.
    Le Bureau du Coordonnateur spécial a renforcé ses relations avec les autres organismes des Nations Unies présents dans le pays afin d'assurer au Liban un appui coordonné et efficace. UN 231 - زاد مكتب المنسق الخاص تواتر وعمق تفاعله مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة في البلد لضمان تقديم الدعم المنسق والفعال إلى لبنان.
    Compte tenu de la complexité de la situation et des différents risques auxquels sont exposés le personnel et les installations de l'ONU, le titulaire du poste assurera la liaison avec les autres entités des Nations Unies, l'armée libanaise et les Forces de sécurité intérieure ainsi qu'avec le personnel de la Commission. UN ونظرا لتعقد البيئة ولمختلف المخاطر ذات الصلة بالنسبة للموظفين ومرافق الأمم المتحدة، فإنه سيكون من الضروري توفير قدرة مكرسة لإجراء اتصالات مع كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة ومع محاورين داخل الجيش اللبناني وقوات الأمن الداخلي، وكذلك مع موظفي اللجنة ممن تتوفر لهم المعلومات ذات الصلة بالموضوع.
    Dans le même ordre d'idées, le Comité consultatif note qu'il existe, au Siège, un certain nombre de centres de communications ou de crise fonctionnant 24 heures sur 24, certains gérés par le Département de la sûreté et de la sécurité et d'autres par diverses entités des Nations Unies. UN 83 - وفي سياق يتصل بهذا الأمر، تدرك اللجنة الاستشارية أنه يوجد في المقر عدد من مراكز الاتصالات/الأزمات التي تعمل على مدار الساعة، والتي يدير بعضها إدارة السلامة والأمن والبعض الآخر كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة.
    Cette liste synthétique comprend aussi les demandes formulées dans les rapports des pays et celles transmises par l'intermédiaire d'organisations internationales ou d'autres entités de l'ONU. UN وهذه القائمة الموحدة لطلبات المساعدة تشمل أيضا الطلبات الموجهة من خلال التقارير الوطنية أو عن طريق الإحالات من كيانات أخرى تابعة للأمم المتحدة أو من المنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more