"كيانات جهاز الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to French

    • les entités du système des Nations Unies
        
    • les organismes du système des Nations Unies
        
    • organismes des Nations Unies s
        
    les entités du système des Nations Unies ayant une présence au niveau régional renforcent leur coopération et leur coordination (voir par. 108 à 110). UN قيام كيانات جهاز الأمم المتحدة على المستوى الإقليمي بتكثيف التعاون والتنسيق فيما بينها (انظر الفقرتين 108 و 110)
    13. Prend note avec satisfaction des travaux entrepris par les entités du système des Nations Unies pour le développement qui se sont efforcées d'aligner leurs plans, cadres et budgets stratégiques sur l'examen quadriennal complet, et engage toutes les entités dudit système qui ne l'auraient pas encore fait à prendre des mesures supplémentaires à cette fin; UN 13 - تحيط علما مع التقدير بالأعمال التي اضطلعت بها كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي التي بذلت جهودا لمواءمة خططها الاستراتيجية وأطر عملها وميزانياتها مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات، وتشجع جميع الكيانات على اتخاذ خطوات أخرى في هذا الخصوص إن لم تكن قد فعلت ذلك؛
    Réaffirmant que les capacités nationales en vue de l'évaluation des activités de développement peuvent être davantage renforcées par les entités du système des Nations Unies pour le développement sur leur demande et conformément au principe de la prise en main par les pays et aux politiques et aux priorités nationales définies par les États Membres, UN وإذ تؤكد من جديد أن كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي يمكن أن تواصل تعزيز القدرات الوطنية على تقييم الأنشطة الإنمائية، بناء على طلب، ووفقا لمبدأ الملكية الوطنية وللسياسات والأولويات الوطنية التي تحددها الدول الأعضاء،
    Dans l'ensemble, l'adoption par les organismes du système des Nations Unies pour le développement de cadres de financement stratégiques et pluriannuels intégrés ne semble pas avoir permis d'améliorer sensiblement la prévisibilité, la fiabilité et la stabilité du financement. UN وإلى حد كبير، لا يبدو أن اعتماد كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي لأطر تمويل استراتيجية متكاملة متعددة السنوات قد أدى بشكل ملحوظ إلى النهوض بإمكانية التنبؤ، بتدفقات التمويل وموثوقيتها واستقرارها.
    Dans l'ensemble, l'adoption par les organismes du système des Nations Unies pour le développement de cadres de financement stratégiques et pluriannuels intégrés ne semble pas avoir permis d'améliorer sensiblement la prévisibilité, la fiabilité et la stabilité du financement. UN وإلى حد كبير، لا يبدو أن اعتماد أطر تمويل استراتيجية متكاملة متعددة السنوات من جانب كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي قد أدى بشكل ملحوظ إلى النهوض بإمكانية التنبؤ، والموثوقية، والاستقرار لتدفقات التمويل.
    En dépit de ses limites, une analyse fondée sur des informations financières peut donner une idée de l'importance relative des activités opérationnelles de développement dans un pays de programme par rapport à l'ensemble de l'aide au développement, et de la manière dont les différents organismes des Nations Unies s'occupant du développement répartissent leurs ressources. UN 90 - ويمكن للتحليل المستند إلى المعلومات المالية، رغم ما فيه من أوجه قصور، أن يبصِّر بالأهمية النسبية للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، مقارنة بمجموع المساعدة الإنمائية على مستوى البلدان المستفيدة من البرامج، وبكيفية اختلاف فرادى كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي في توزيعها للموارد.
    Réaffirmant que les capacités nationales en vue de l'évaluation des activités de développement peuvent être davantage renforcées par les entités du système des Nations Unies pour le développement sur leur demande et conformément au principe de la prise en main par les pays et aux politiques et aux priorités nationales définies par les États Membres, UN وإذ تؤكد من جديد أن كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي يمكن أن تواصل تعزيز القدرات الوطنية على تقييم الأنشطة الإنمائية، بناء على طلب، ووفقا لمبدأ الملكية الوطنية وللسياسات والأولويات الوطنية التي تحددها الدول الأعضاء،
    13. Prend note avec satisfaction des travaux entrepris par les entités du système des Nations Unies pour le développement qui se sont efforcées d'aligner leurs plans, cadres et budgets stratégiques sur l'examen quadriennal complet, et engage toutes les entités dudit système qui ne l'auraient pas encore fait à prendre des mesures supplémentaires à cet égard; UN 13 - تحيط علما مع التقدير بالأعمال التي اضطلعت بها كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي التي بذلت جهودا لمواءمة خططها الاستراتيجية وأطر عملها وميزانياتها مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات، وتشجع جميع الكيانات على اتخاذ خطوات أخرى في هذا الخصوص إن لم تكن قد فعلت ذلك؛
    17. Prie toutes les entités du système des Nations Unies pour le développement de prendre en compte le programme de développement pour l'après-2015 qui aura été adopté lors des examens à mi-parcours et de l'élaboration de leurs plans et cadres stratégiques afin de garantir que ces derniers soient cohérents et en phase avec le programme; UN 17 - تطلب من كافة كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن تنظر في خطة التنمية لما بعد عام 2015، بعد اعتمادها، في سياق استعراضات منتصف المدة وإعداد الخطط والأطر الاستراتيجية، بهدف كفالة الاتساق والانسجام مع الخطة؛
    2. Invite les entités du système des Nations Unies pour le développement, avec la collaboration des parties prenantes nationales et internationales à appuyer, sur leur demande, les mesures prises pour renforcer davantage les capacités des États Membres en matière d'évaluation, conformément à leurs politiques et priorités nationales; UN ٢ - تدعو كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين، إلى أن تدعم، بناء على طلب، الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التقييم، وفقا لسياساتها وأولوياتها الوطنية؛
    Les politiques et procédures appliquées par les divers organismes ont évolué différemment au cours du temps, afin de répondre aux exigences de modèles d'activité différents et des investissements considérables ont déjà été effectués en vue du développement de progiciels de gestion intégrés (PGI), ce qui rend difficile l'harmonisation des modes de fonctionnement à travers les entités du système des Nations Unies pour le développement. UN فقد تطورت السياسات والإجراءات الخاصة بالوكالات بطريقة مختلفة على مر الزمن لتلبية احتياجات مختلف نماذج الأعمال، وجرى توظيف باستثمارات ضخمة في وضع نظم لتخطيط الموارد في المؤسسة - وهذا ما يجعل المواءمة بين ممارسات العمل في مختلف كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي مهمة فائقة الصعوبة.
    2. Invite les entités du système des Nations Unies pour le développement, avec la collaboration des parties prenantes nationales et internationales à appuyer, sur leur demande, les mesures prises pour renforcer davantage les capacités des États Membres en matière d'évaluation, conformément à leurs politiques et priorités nationales; UN ٢ - تدعو كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين، إلى أن تدعم، بناء على طلب، الجهود الرامية إلى زيادة تعزيز قدرة الدول الأعضاء على التقييم، وفقا لسياساتها وأولوياتها الوطنية؛
    11. Prend note avec satisfaction des travaux entrepris par les entités du système des Nations Unies pour le développement qui se sont efforcées d'aligner leurs plans, cadres et budgets stratégiques sur l'examen quadriennal complet, et engage toutes les entités dudit système à prendre des mesures supplémentaires à cet égard; UN 11 - تحيط علما مع التقدير بالأعمال التي اضطلعت بها كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي التي بذلت جهودا لمواءمة خططها الاستراتيجية وأطر عملها وميزانياتها مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات، وتشجع جميع الكيانات التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي على اتخاذ خطوات أخرى في هذا الخصوص؛
    17. Prie toutes les entités du système des Nations Unies pour le développement de prendre en compte le programme de développement pour l'après-2015, une fois qu'il aura été adopté, lors des examens à mi-parcours et de l'élaboration de leurs plans et cadres stratégiques afin de garantir que ces derniers soient cohérents et en phase avec le programme; UN 17 - تطلب من كافة كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن تنظر في خطة التنمية لما بعد عام 2015، بعد اعتمادها، في سياق استعراضات منتصف المدة وإعداد الخطط والأطر الاستراتيجية، بهدف كفالة الاتساق والانسجام مع الخطة؛
    4. Prend note avec satisfaction des travaux entrepris par les entités du système des Nations Unies pour le développement qui se sont efforcées d'aligner leurs plans, cadres et budgets stratégiques sur l'Examen quadriennal complet et engage toutes les entités dudit système à prendre des mesures supplémentaires à cet égard ; UN 4 - تحيط علما مع التقدير بالأعمال التي اضطلعت بها كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي التي بذلت جهودا لمواءمة خططها الاستراتيجية وأطر عملها وميزانياتها مع الاستعراض الشامل للسياسات الذي يجرى كل أربع سنوات، وتشجع جميع الكيانات التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي على اتخاذ خطوات أخرى في هذا الخصوص؛
    Dans l'ensemble, aucun changement significatif n'est intervenu en termes de prévisibilité, de fiabilité et de stabilité des flux de financement, en dépit de l'adoption par les organismes du système des Nations Unies pour le développement de cadres de financement stratégiques et pluriannuels intégrés. UN وإجمالا، لم يحدث تغيّر يُذكر في إمكانية التنبؤ بتدفقات التمويل وفي إمكانية التعويل عليها وفي ثباتها، وذلك على الرغم من اعتماد كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أطرا تمويلية متكاملة استراتيجية ومتعددة السنوات.
    Dans l'ensemble, aucun changement significatif n'est intervenu en termes de prévisibilité, de fiabilité et de stabilité des flux de financement, en dépit de l'adoption par les organismes du système des Nations Unies pour le développement de cadres de financement stratégiques et pluriannuels intégrés. UN ولم يحدث، إلى حد كبير، أي تغيير ملموس في القدرة على التنبؤ بتدفقات الأموال وإمكانية التعويل عليها واستقرارها، على الرغم من اعتماد كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أطر تمويل استراتيجية متكاملة متعددة السنوات.
    e) Ils devraient s'engager à réduire les charges administratives qui pèsent sur les organismes du système des Nations Unies pour le développement en harmonisant les rapports exigés sur l'utilisation et l'application des contributions au titre des ressources autres que les ressources de base. UN (هـ) الالتزام بخفض العبء الإداري على كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي عن طريق تنسيق متطلبات الإبلاغ عن استخدام المساهمات غير الأساسية وتوزيعها.
    On peut envisager la masse critique de ressources de base depuis divers points de vue, mais les plus pertinents sont ceux : a) du système des Nations Unies pour le développement dans son ensemble; b) des activités de développement menées par les Nations Unies dans chaque pays; c) de chacun des organismes des Nations Unies s'occupant du développement. UN 103 - ويمكن النظر إلى المستوى اللازم توفره من الموارد الأساسية من منظورات متنوعة، ولكن ربما أوثقها صلة هو ما يلي: (أ) منظور جهاز الأمم المتحدة الإنمائي ككل؛ (ب) منظور أنشطة الأمم المتحدة الإنمائية في كل بلد من البلدان المستفيدة من البرامج؛ (ج) منظور كل كيان من كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    En dépit de ses limites, une analyse fondée sur des informations financières peut donner une idée de l'importance relative des activités opérationnelles de développement dans un pays de programme par rapport à l'ensemble de l'aide au développement, et de la manière dont les différents organismes des Nations Unies s'occupant du développement répartissent leurs ressources. UN 129 - وبالرغم من أوجه القصور هذه، يمكن للتحليل المستند إلى معلومات مالية أن يوفر نظرات متعمقة على صعيد البلد المستفيد من البرنامج فيما يتعلق بالأهمية النسبية للأنشطة التنفيذية لأغراض التنمية مقارنة بإجمالي المساعدة الإنمائية وكذلك فيما يتعلق بالطريقة التي تختلف بها فرادى كيانات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي من حيث توزيعها للموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more