"كيانات خارجية" - Translation from Arabic to French

    • des entités extérieures
        
    • des organismes extérieurs
        
    • des entités externes
        
    • l'extérieur
        
    • entités extérieures de
        
    Négocier et gérer des contrats de soustraitance avec des entités extérieures; UN ' 4` التفاوض على إبرام عقود مع كيانات خارجية وإدارة هذه العقود؛
    Ces deux articles du Règlement financier fixent un plafond pour les subventions pour micro-investissements qui peuvent être accordées par le PNUD à des entités extérieures. UN وينظم هذان البندان الماليان حجم المنح المقدمة من رأس المال الجزئي التي يجوز للبرنامج اﻹنمائي أن يقدمها الى كيانات خارجية.
    Avis destinés à des entités extérieures sur des questions liées au maintien de la paix UN تقديم المشورة بشأن حفظ السلام إلى كيانات خارجية
    La Division offre également un service de liaison avec la presse et d'accréditation des journalistes, ainsi que des services de diffusion de documents audio-visuels produits par l'Organisation elle-même ou en association avec des organismes extérieurs. UN وتقدم الشعبة أيضا خدمات اعتماد ممثلي وسائط اﻹعلام وخدمات الاتصال بهم ونشر المواد السمعية والبصرية التي تنتجها اﻷمم المتحدة أو تشترك في إنتاجها مع كيانات خارجية.
    :: Avis concernant les questions de maintien de la paix destinés à des entités externes. UN :: تقديم المشورة بشأن حفظ السلام إلى كيانات خارجية.
    Il ne doit être habilité ni à signer la correspondance officielle ni à traiter avec des entités extérieures à l'Organisation. UN ولا يجوز أن تعزى لهؤلاء اﻷفراد سلطة التوقيع على مراسلات رسمية أو اتخاذ إجراءات تتضمن كيانات خارجية.
    Chiffre supérieur aux prévisions, le nombre de cours de formation sur Umoja et le nombre d'activités organisées par des entités extérieures étant également supérieurs aux prévisions UN ويُعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة عدد دورات التدريب على نظام أوموجا وزيادة عدد الأنشطة التي نظمتها كيانات خارجية
    Lors des sessions futures, il faudra aborder les moyens qui permettraient à des entités extérieures de catalyser une action supplémentaire. UN وتتطلب معرفة الكيفية التي يمكن بها حث كيانات خارجية على اتخاذ تدابير إضافية مزيداً من النقاش في دورات مقبلة.
    La résolution réserve l'utilisation du nom et de l'emblème de l'ONU aux fonctions officielles de l'Organisation et interdit à des entités extérieures de s'en servir sans l'autorisation du Secrétaire général. UN فالقرار يخصص استعمال اسم الأمم المتحدة وشعارها لأغراض المنظمة الرسمية ويحظر استعمالهما من قبل كيانات خارجية دون إذن الأمين العام.
    Le nouveau service aura pour mission de nouer des partenariats avec des entités extérieures pour promouvoir la mise en œuvre d'initiatives de développement industriel inclusif et durable dans les pays membres, comme expressément recommandé dans la Déclaration de Lima. UN وسوف يساعد الفرع الجديد على إقامة شراكات مع كيانات خارجية كوسيلة لدعم تنفيذ برامج التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة في البلدان الأعضاء، كما أوصى إعلان ليما صراحةً.
    Une lettre de mission devrait également être signée. Le Chef de l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour et ceux des futures missions associant l'Organisation à des entités extérieures devraient aussi faire l'objet de lettres de mission. UN وينبغي أن يُطبّق هذا الاتفاق أيضا على العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور وعلى البعثات التي ستوفد في المستقبل والتي ستعمل الأمم المتحدة فيها ضمن إطار من الشراكة مع كيانات خارجية أخرى.
    Consultations et coordination politiques avec des entités extérieures UN المشاورات السياسية/التنسيق مع كيانات خارجية
    Consultation et coordination politiques avec des entités extérieures UN المشاورات السياسية/التنسيق مع كيانات خارجية
    La Section de la planification des programmes et du budget fournit des services et des conseils dans le domaine budgétaire pour 30 activités financées au titre du budget ordinaire ou des fonds extrabudgétaires, tant à des bureaux de Genève qu'à des entités extérieures. UN ويقدم قسم تخطيط البرامج والميزانية خدمات ويسدي المشورة في مجال الميزنة إلى المكاتب الكائنة في مركز العمل وإلى كيانات خارجية بشأن 30 نشاطا ممولا من الميزانية العادية ومن موارد خارجة عن الميزانية.
    Il collabore avec les partenaires de l'UNICEF dans le cadre d'évaluations multipartites et est l'interlocuteur en ce qui concerne les évaluations menées par des entités extérieures pour le compte de l'UNICEF. UN ويتعاون المكتب مع شركاء اليونيسيف في التقييمات المتعددة الأطراف، وهو مركز تنسيق التقييمات التي تتولى زمامها كيانات خارجية لصالح اليونيسيف.
    Le Bureau sera chargé de contrôler le travail de la Commission, de prendre des mesures dans le cadre des relations avec des entités extérieures et d'élaborer le rapport annuel destiné au Conseil des ministres. UN 31 - يتولى المكتب مسؤولية الإشراف على عمل اللجنة واتخاذ الإجراءات فيما يتعلق بالعلاقات مع كيانات خارجية وإعداد التقرير السنوي وتقديمه إلى المجلس الوزاري.
    La Division offre également un service de liaison avec la presse et d'accréditation des journalistes, ainsi que des services de diffusion de documents audio-visuels produits par l'Organisation elle-même ou en association avec des organismes extérieurs. UN وتقدم الشعبة أيضا خدمات اعتماد ممثلي وسائل اﻹعلام وخدمات الاتصال بهم ونشر المواد السمعية والبصرية التي تنتجها اﻷمم المتحدة أو تشترك في إنتاجها مع كيانات خارجية.
    La Division offre également les services de liaison avec la presse et d'accréditation des journalistes, ainsi que des services de diffusion de documents audio-visuels produits par l'Organisation elle-même ou en association avec des organismes extérieurs. UN وتقدم الشعبة أيضا خدمات وثائق اعتماد ممثلي وسائط الاعلام وخدمات الاتصال بهم، فضلا عن نشر المواد السمعية - البصرية التي تنتجها اﻷمم المتحدة بنفسها أو بالاشتراك مع كيانات خارجية.
    Cette dernière réunion impliquait également la coordination de divers services d'appui fournis par des entités externes et la gestion des manifestations parallèles qui ont entouré la Conférence. UN واشتمل الاجتماع الأخير أيضاً على تنسيق مختلف خدمات الدعم المقدمة من كيانات خارجية وإدارة اللقاءات الجانبية التي تمت بمناسبة المؤتمر.
    Ces derniers ont permis une production énergétique à la fois écologique et plus régulière, bien que dans certains cas des effets négatifs se sont fait jour, notamment lorsque les droits à l'eau ont été transférés des populations locales vers des entités externes. UN ولقد أدت هذه المخططات إلى توفير إمدادات سليمة بيئيا تتسم بمزيد من الاستمرارية، على الرغم من حدوث بعض الآثار السلبية في بعض المخططات، حيث انتقلت الحقوق المتعلقة بالمياه من السكان المحليين إلى كيانات خارجية.
    Toutefois, on ne sait pas précisément quelle forme il prendrait et s'il allait être géré au titre de la Convention-cadre ou de l'extérieur. UN إلا أن الشكل الذي سيكون عليه أو ما إذا ستتولى اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ أو كيانات خارجية إدارته أمران غير واضحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more