Suivre l'activité des organisations associées à l'égard de toute entité publique ou privée. | UN | مراقبة نشاط المنظمات المنتسبة في علاقاتها مع أي كيان عام أو خاص. |
Suivre les activités des organisations associées à l'égard de toute entité publique ou privée. | UN | رصد أنشطة نشاط المنظمات المشتركة في الرابطة في علاقتها بأي كيان عام أو خاص. |
Au moment de l'invasion du Koweït par l'Iraq, la CCL avait entrepris six projets de travaux publics en Iraq, chacun conformément à un contrat passé avec une entité publique iraquienne. | UN | ووقت غزو العراق للكويت، كانت الشركة تعمل في ستة مشاريع هندسية مدنية في العراق وفقا لعقد منفصل لكل مشروع مع كيان عام عراقي. |
À une date non précisée, Oina a demandé son réenregistrement avec deux nouveaux membres fondateurs, l'antenne de Samarcande de la Fondation Kamolot, organisme public, et une société privée, Simo, constituée par M. Mavlonov. | UN | وفي تاريخ غير محدد، قدمت صحيفة " أوينا " طلب إعادة التسجيل، لدى كيان عام هو فرع مؤسسة " كامولوت " في سمرقند، وشركة " سيمو " ، وهي شركة خاصة أسسها السيد مافلونوف، بصفتهما مؤسسي الصحيفة. |
Peuvent en être membres tous les Etats africains ou toutes entités publiques proposées ou désignées par ces Etats, ou tous autres organismes ou personnes morales, sur approbation de l'Assemblée générale de l'Agence. | UN | كما أن للوكالة شخصية قضائية كاملة؛ وعضويتها مفتوحة أمام الدول الأفريقية وأي كيان عام تعينه أو تسميه أي دولة أفريقية، أو أي هيئة أو شخصية اعتبارية أخرى بعد موافقة الجمعية العامة للوكالة. |
Le CCI estime qu'il est plus utile d'adapter des politiques concrètes déjà appliquées par une entité publique, et donc testées dans un contexte réel, que de créer de nouvelles politiques et procédures fondées sur des normes théoriques. | UN | وقد رأى المركز فائدة أكبر في تكييف سياسات عملية يعمل بها كيان عام فعلا، وبهذه الصفة قام باختبار سياسات وعمليات جديدة في بيئة حقيقية بدلا من وضع سياسات وعمليات جديدة قائمة على معايير نظرية. |
Les organismes de crédit peuvent en augmenter directement le poids en accordant des prêts à un gouvernement ou à une entité publique étrangère, ou encore en garantissant, ou en assurant, des crédits commerciaux mis à la disposition d'un gouvernement ou d'une entité publique étrangère. | UN | فيمكن أن تساهم هذه الائتمانات بشكل مباشر في عبء الديون السيادية عندما تقرض لحكومة أو لكيان عام أجنبي، أو عندما تضمن أو تؤمن إتاحة الائتمانات التجارية إلى حكومة أو إلى كيان عام. |
En ce qui concerne l'exécution, le Protecteur public, la CSADH et la CES ont continué à intervenir quand le principe de l'égalité entre les femmes et les hommes était violé par une autorité ou entité publique quelles qu'elles soient. | UN | وفيما يتعلق بالإنفاذ، دأب المحامي العام، ولجنة جنوب أفريقيا لحقوق الإنسان، ولجنة المساواة بين الجنسين على التدخل أينما كان هناك انتهاك لمبدأ المساواة بين المرأة والرجل من جانب أي سلطة عامة أو كيان عام. |
On ne saurait soutenir que les licenciements visaient les travailleurs syndiqués puisque, à la date de publication des décrets relatifs à la restructuration du SENA, ni ce dernier ni aucune autre entité publique n'avaient connaissance de la création du syndicat en question. | UN | ولا يمكن الذهاب إلى أنه قد سُرّح من العمل موظفون أعضاء في نقابة، ذلك أنه في تاريخ صدور المراسيم القاضية بإعادة الهيكلة الإدارية وإلغاء بعض الوظائف، لم تكن الدائرة الوطنية للتعلم ولا أي كيان عام آخر على علم باعتزام تشكيل هذه النقابة. |
Les actions de la série < < A > > sont transférables à l'intérieur de chaque pays, avec l'assentiment préalable du gouvernement intéressé, à l'entité publique, semi-publique ou de droit privé à buts sociaux et publics désignée par ce gouvernement. | UN | يجوز نقل أسهم المجموعة " ألف " داخل كل بلد، بموافقة مسبقة من الحكومة المعنية، إلى ملكية أي كيان عام أو شبه عام أو خاص تعيّنه الحكومة ويتوخى تحقيق هدف اجتماعي أو عام. |
Ces crédits à l'exportation augmentent directement la dette souveraine lorsqu'un organisme accorde un prêt à un gouvernement ou à une entité publique étrangère, ou bien met à la disposition de ces entités ou gouvernements des crédits commerciaux garantis ou assurés; en cas de défaut de paiement de l'entité publique, sa dette est intégrée à la dette souveraine du pays. | UN | وهو يساهم بشكل مباشر في الدين السيادي عندما تقوم وكالة بإقراض حكومة أو كيان عام أجنبي، أو تقوم بتوفير ائتمانات تجارية مضمونة أو مؤمن عليها لمثل هذه الكيانات أو الحكومات؛ وفي حالة تخلف الكيان العام عن السداد تصبح ديونها جزءا من الدين السيادي للبلد. |
42. Les rapports techniques sont établis au titre d'une demande d'opinion concrète déposée auprès de l'INADI par un particulier, un organe judiciaire ou toute autre entité publique ou privée. | UN | 42- تصدر التقارير الفنية استجابة لطلبات محددة يتقدم بها أفراد أو هيئات قضائية أو أي كيان عام أو خاص آخر للحصول على رأي المعهد. |
Les États devraient infliger des sanctions civiles ou pénales appropriées à toute personne ou entité publique ou privée relevant de sa juridiction qui pratique des expulsions d'une manière qui n'est pas pleinement conforme à la législation applicable et aux normes internationales relatives aux droits de l'homme. | UN | وينبغي للدول أن تطبق العقوبات المدنية أو الجنائية المناسبة على كل شخص أو كيان عام أو خاص يقع ضمن ولايتها يقوم بعمليات إخلاء على نحو لا يتفق تماماً مع القانون المعمول به ومع المعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
La question n'est toujours pas réglée de la désignation − par l'État − du mécanisme institutionnel < < de promotion, de protection et de suivi de l'application > > de la Convention, rôle que doit assumer une entité publique indépendante comme le Service de défense des habitants. | UN | 65- كما لم تعيّن الدولة بعد آليةً مؤسسية لتعزيز تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وحمايته ورصده، وهو الدور الذي ينبغي أن يضطلع به كيان عام مستقل، كمكتب أمين المظالم(141). |
La privatisation de fonctions publiques constitue une attaque contre la démocratie, parce que l'intérêt collectif ne peut être protégé que par une entité publique, qu'il s'agisse d'une administration municipale ou d'un parlement, et non par le conseil d'administration d'une entreprise cherchant à faire des bénéfices et à accroître ses parts de marché. | UN | 34- وتعد خصخصة الوظائف العامة اعتداء على الديمقراطية لأنه لا يمكن حماية المصلحة العامة إلا على يد كيان عام سواء أكان إدارة على مستوى البلدية أم برلماناً، وليس من جانب مجلس إدارة شركة تستهدف تحقيق الربح وتوسع الأسواق. |
À une date non précisée, Oina a demandé son réenregistrement avec deux nouveaux membres fondateurs, l'antenne de Samarcande de la Fondation Kamolot, organisme public, et une société privée, Simo, constituée par M. Mavlonov. | UN | وفي تاريخ غير محدد، قدمت صحيفة " أوينا " طلب إعادة التسجيل، لدى كيان عام هو فرع مؤسسة " كامولوت " في سمرقند، وشركة " سيمو " ، وهي شركة خاصة أسسها السيد مافلونوف، بصفتهما مؤسسي الصحيفة. |
En dépit des apparences, le Bureau n'était pas une entité mixte mais un organisme public qui respectait strictement le mandat que l'ONU lui avait confié; néanmoins, comme l'Assemblée générale lui avait clairement prescrit de s'autofinancer, il tendait à fonctionner comme une entreprise en tenant compte de la demande dans son secteur d'activité, une démarche qui était toutefois souvent limitée par son mandat. | UN | وقال إن المكتب، برغم مظهره العام - الخاص، كيان عام يتقيد تقيدا صارما بالولايه الممنوحة له من الأمم المتحدة، على الرغم من أن هناك توجيها واضحا من الجمعية العامة بأن يكون المكتب ذا تمويل ذاتي. ونتيجة لذلك، هناك نهج تجاري مبني على طلب السوق ينزع لأن يسود، ولكنه على كل حال محصور بولاية الوكالة. |
89.45 Adopter un décret reconnaissant à la Commission pour la vérité et la réconciliation le pouvoir de recueillir des informations auprès de tout organisme public ou privé et de citer toute catégorie de témoin, et lui accorder les ressources matérielles dont elle a besoin pour assurer son indépendance et son efficacité (Espagne); | UN | 89-45- إصدار مرسوم يخوّل لجنة الحقيقة والمصالحة سلطة جمع المعلومات من أي كيان عام أو خاص، وكذا دعوة جميع أنواع الشهود، وإمدادها بجميع الموارد المادية الكفيلة بتحقيق استقلالها وفعاليتها (إسبانيا)؛ |
c) Enfin, les étudiants qui avaient reçu une subvention au titre de frais de scolarité dans des pays tiers de la part d'entités publiques ou privées sises en Iraq ou au Koweït. | UN | (ج) والطلبة الذين كانوا يتلقون مساعدات تسد حاجاتهم التعليمية في بلد ثالث من كيان عام أو خاص يوجد في العراق أو الكويت. |
c) Enfin, les étudiants qui avaient reçu une subvention au titre de frais de scolarité dans des pays tiers de la part d'entités publiques ou privées sises en Iraq ou au Koweït. | UN | (ج) والطلبة الذين كانوا يتلقون مساعدات تسد حاجاتهم التعليمية في بلد ثالث من كيان عام أو خاص يوجد في العراق أو الكويت. |