"كيفية تصدي" - Translation from Arabic to French

    • la réponse
        
    • la façon dont
        
    • la manière dont les
        
    • réponse de
        
    Crise alimentaire mondiale: la réponse de l'ONUDI UN أزمة الغذاء العالمية: كيفية تصدي اليونيدو لها
    Impact de la crise financière mondiale sur le développement industriel des pays en développement: la réponse de l'ONUDI UN تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية: كيفية تصدي اليونيدو لها
    Crise alimentaire mondiale : la réponse de l'ONUDI UN أزمة الغذاء العالمية: كيفية تصدي اليونيدو لها
    la façon dont la Commission relèvera ces défi dépendra dans une grande mesure de la façon dont elle organisera ses travaux. UN إن كيفية تصدي هذه اللجنة لتلك التحديات ستتوقف إلى حد كبير على اختياراتها لتنظيم عملها.
    3. Le présent rapport décrit avant tout la manière dont les divers organes gouvernementaux ont abordé la question de la violence à l'égard des femmes depuis 2009. UN 3- وينظر التقرير في البداية في كيفية تصدي مختلف الهيئات الحكومية الدولية للعنف ضد المرأة منذ عام 2009.
    Point 9. Crise alimentaire mondiale: la réponse de l'ONUDI UN البند 9- أزمة الغذاء العالمي: كيفية تصدي اليونيدو لها
    Impact de la crise financière mondiale sur le développement industriel des pays en développement: la réponse de l'ONUDI. UN ● تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية: كيفية تصدي اليونيدو لها.
    Point 9. Crise alimentaire mondiale: la réponse de l'ONUDI UN البند 9- أزمة الغذاء العالمي: كيفية تصدي اليونيدو لها
    Impact de la crise financière mondiale sur le développement industriel des pays en développement: la réponse de l'ONUDI. UN ● تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية: كيفية تصدي اليونيدو لها.
    Point 9. Crise alimentaire mondiale: la réponse de l'ONUDI UN البند 9- أزمة الغذاء العالمي: كيفية تصدي اليونيدو لها
    Impact de la crise financière mondiale sur le développement industriel des pays en développement: la réponse de l'ONUDI. UN ● تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية: كيفية تصدي اليونيدو لها.
    9. Crise alimentaire mondiale: la réponse de l'ONUDI. UN 9- أزمة الغذاء العالمية: كيفية تصدي اليونيدو لها.
    Crise alimentaire mondiale: la réponse de l'ONUDI UN أزمة الغذاء العالمية: كيفية تصدي اليونيدو لها
    Crise alimentaire mondiale: la réponse de l'ONUDI (IDB.35/9) UN أزمة الغذاء العالمية: كيفية تصدي اليونيدو لها (IDB.35/9)
    Crise alimentaire mondiale: la réponse de l'ONUDI (suite) UN أزمة الغذاء العالمية: كيفية تصدي اليونيدو لها (تابع)
    10. Impact de la crise financière mondiale sur le développement industriel des pays en développement: la réponse de l'ONUDI. UN 10- تأثير الأزمة المالية العالمية على التنمية الصناعية في البلدان النامية: كيفية تصدي اليونيدو لها.
    Crise alimentaire mondiale: la réponse de l'ONUDI (point 5) UN أزمة الغذاء العالمية: كيفية تصدي اليونيدو لها (البند 5) خامسا-
    V. Crise alimentaire mondiale: la réponse de l'ONUDI (point 5) UN خامسا- أزمة الغذاء العالمية: كيفية تصدي اليونيدو لها (البند 5)
    Nous espérons qu'elle pourra déboucher sur un accord concernant la façon dont la Conférence pourrait aborder de manière satisfaisante les questions relatives au désarmement nucléaire. UN ونأمل أن يسفر عن إتفاق بشأن كيفية تصدي المؤتمر للمسائل المتصلة بنزع السلاح النووي بطريقة مرضية.
    iv) la façon dont sont traitées dans ce cadre méthodologique les questions qui peuvent se poser au sujet du périmètre du projet avec l'indication, le cas échéant, des coefficients de correction normalisés pour tenir compte des déperditions et des règles régissant leur application. UN `4` كيفية تصدي منهجية خط الأساس للقضايا المحتملة لحدود المشروع، بما في ذلك، عوامل تصحيح تسرب المعايير وقواعد تطبيقها، إذا كانت متاحة؛
    Les délégations ont noté que le caractère intégré des opérations de maintien de la paix risquait d'être compromis par des problèmes liés à l'appropriation politique et ont sollicité l'opinion du Secrétariat quant à la manière dont les dirigeants des missions pouvaient aborder ce type de situation. UN 28 - ولاحظت الوفود أن طابع التكامل الذي يميز عمليات حفظ السلام قد يتأثر بمسائل تتعلق بالملكية السياسية، والتمست رأي الأمانة العامة في كيفية تصدي قيادة البعثة لهذه المسائل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more