"كيف أنها" - Translation from Arabic to French

    • comment elle
        
    • comme elle
        
    • comme ça l'a
        
    • fait qu'elle
        
    • quel point elle est
        
    • manière
        
    comment elle a fait pour faire tomber sa baignoire au moment précis de notre arrivée ? Open Subtitles هو كيف أنها زيفت خروج حوض الإستحمام من الأرض في نفس لحظة وصولنا
    J'ai entendu comment elle a réprimandé cet entraîneur de petite ligue quand tu avais 10ans. Open Subtitles أعني سمعت كيف أنها وبخت مدرب دوري الصغار عندما عندما كنتي بالعاشرة
    Le Rapporteur spécial a notamment décrit comment elle avait collaboré avec l'UNESCO sur la question de la pornographie impliquant des enfants sur Internet et comment l'UNESCO avait utilisé ses rapports comme documents de base pour ses travaux. UN فقد ذكرت المقررة الخاصة، مثلا، كيف أنها عملت مع اليونسكو حول مسألة استغلال الأطفال في إنتاج المواد الإباحية على شبكة الإنترنت، وكيف أن اليونسكو أفادت من تقاريرها بأن استخدمتها وثائق أساسية لعملها.
    Vous n'avez pas idée comme elle peut être manipulatrice ! Open Subtitles أعني، أنه ليس لديك أي فكرة كيف أنها متلاعبة
    C'est bizarre comme ça l'a rendue folle. Open Subtitles أنا مستغرب من كيف أنها أصبحت هكذا
    Le fait qu'elle se faufile dehors en pleine nuit ? Open Subtitles أتعني كيف أنها تتسلل للخارج في منتصف الليل؟
    Donc je lui ai donné une pièce et je lui ai raconté une histoire sur comment elle a porté bonheur à un ancien espion pendant la Seconde Guerre Mondiale. Open Subtitles لذا أعطيتها عملة وقلت لها قصة كيف أنها كانت تميمة حظ لجاسوس قديم من الحرب العالمية
    Après avoir de mes problèmes avec ma mère, rien de profond, juste comment elle a ruiné ma vie, je lui ai parlé de toi et de ta drogue ; et elle a dit qu'elle serait heureuse de te rencontrer Open Subtitles ,لا شيء عميق جدا فقط كيف أنها دمرت حياتي قلت لها عنك والدواء الخاص بك قالت انها ستكون سعيدة بمقابلتك
    J'ai découvert certaines choses, comment elle se tapait ton adjoint, et il a fini par mourir chez elle, mais le rapport de la police dit que tu l'a tué en légitime défense. Open Subtitles ..و وجدت أشياء جديدة مثل كيف أنها كانت تنام مع مندوبك والذي انتهى به الأمر ميتاً فوق ممتلكاتها
    On vit tous notre vie en croyant qu'on sait comment elle va être. Open Subtitles نحن نذهب من خلال التفكير حياة نعرف كيف أنها ستعمل تتحول.
    Ça n'était pas moi d'accord ? Je ne sais pas comment elle ... Open Subtitles لم يكن ذلك انا حسنا أنا لا أعرف كيف أنها
    On se demandait comment elle s'était nourrie. Open Subtitles زعلان. لقد كنا جميعا أتساءل كيف أنها تتغذى.
    "comment elle m'a fait me sentir humain pour la première fois. Open Subtitles كيف أنها جعلتني أشعر أنني إنسان لأول مرة
    Tu te souviens comment elle nous aidé à trouver le corps, en te donnant une histoire à la con comme quoi elle voudrais retourner à l'Ohio. Open Subtitles تعرف كيف أنها ساعدتنا باكتشاف ذلك الشخص وهبتها قصة عاطفيه عن الذهاب إلى منزلها في أوهايو؟
    Je me suis toujours demandé comment elle payait sa maison et tous ses vêtements. Open Subtitles أنا دائما تسائلت: كيف أنها دفعت ثمن ذلك المنزل، و جميع تلك الملابس لطيفة.
    Le monde va maintenant voir comme elle a souffert. Open Subtitles العالم غير ستعمل نرى الآن كيف أنها عانت.
    C'était tellement bizarre comme elle était sensible après que tu l'as traitée de tas de fumier trempé dans de la confiture. Open Subtitles أوه ، نعم. كان غريب جدا كيف أنها كانت حساسة جدا بعد ان دعوتها اصابع الهلام.
    Tu vois comme elle ne se précipite pas, coupe le tissu juste comme il faut ? Open Subtitles أترين كيف أنها لا تستعجل و تقطع الأنسجة بشكل صحيح؟
    C'est bizarre comme ça l'a rendue folle. Open Subtitles أنا مستغرب من كيف أنها أصبحت هكذا
    La dernière fois que je lui ai parlé, il a mis ta mère sur le tapis, il a parlé du fait qu'elle ait fait disparaître Barbara. Open Subtitles آخر مرة تحدثت معه، انه تربى أمك، تحدث عن كيف أنها اختفت باربرا.
    Ma soeur porte un masque pour que le monde ne voie pas à quel point elle est vulnérable. Open Subtitles أختى تضع مقدمه لذا العالم لا يرى كيف أنها سهلة الإنتقاد
    Dans la section II, il décrit les principales caractéristiques de la phase actuelle de mondialisation et examine la manière dont elle se répercute sur les résultats escomptés en matière de développement et les méthodes pour y parvenir. UN ويوجز الفرع الثاني الخصائص الرئيسية للمرحلة الحالية للعولمة ويناقش كيف أنها أثرت على نتائج التنمية المنشودة وعلى أساليب تحقيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more