"كيف يستطيع" - Translation from Arabic to French

    • comment
        
    Les gens qui ne peuvent pas travailler, comment peuvent-ils acheter quoi que ce soit? J'étais tout récemment à Gaza, plus précisément la semaine dernière. UN كيف يستطيع العمال العاطلون عن العمل شراء أي شيء؟ لقد جئت إلى هنا من غزة مؤخرا، وكان ذلك في الاسبوع الماضي.
    Il fait froid ici. comment ces mouches arrivent à survivre ? Open Subtitles الجو بارد جدا هنا كيف يستطيع هذا الذباب البقاء؟
    comment des adultes peuvent faire ça à de pauvres enfants? Open Subtitles كيف يستطيع البالغون فعل هذا بالأطفال المساكين ؟
    Je me suis demandé... comment le diable se déplace-t-il si librement parmi nos images sacrées ? Open Subtitles كنتُ أسأل نفسي كيف يستطيع الشيطان السير بحريّة هنا مع وجود العلامات المقدّسة
    Mais comment peut-on faire un film avec ce jouet ? Open Subtitles كيف يستطيع أحدهم صناعة فيلم باستخدام هذه الدمية
    comment les pauvres peuvent-ils obtenir des droits d'utilisation de la terre et d'usage de l'eau plus sûrs, ce qui favoriserait la viabilité environnementale? UN :: كيف يستطيع الفقراء الحصول على ضمان الحيازة والحقوق في المياه بصورة أكبر معززين بذلك الاستدامة البيئية؟
    comment vivre avec un tel fardeau sur sa conscience? Je voudrais présenter quelques exemples frappants. UN كيف يستطيع المرء أن يعيش وعلى ضميره مثل هذا العبء؟ اسمحوا لي أن أقدم عددا من الأمثلة البارزة.
    comment les membres du Conseil de sécurité peuvent-ils mieux tenir compte de la sécurité collective? UN كيف يستطيع أعضاء المجلس مراعاة مسؤوليات الأمن الجماعي بمزيد من الفاعلية؟
    Il salue la création au Haut Commissariat d'une unité de coordination pour la démocratie et demande comment il a permis de faire avancer la cause de la démocratie. UN ورحب بإنشاء مركز تنسيق لرصد الديمقراطية في المفوضية، وسأل كيف يستطيع النهوض بجدول أعمال الديمقراطية.
    Un propriétaire de terres palestinien a déclaré qu'il ne pouvait pas comprendre comment un bulldozer pouvait déraciner un olivier vieux de 600 ans. UN وصرح أحد ملاك اﻷراضي الفلسطينيين أنه لا يفهم كيف يستطيع البلدوزر أن يقتلع شجرة عمرها ٦٠٠ سنة.
    comment la communauté internationale peut-elle estimer précisément les besoins de réfugiés quand elle n'en connaît pas le nombre? UN وهو لا يستطيع أن يفهم كيف يستطيع المجتمع الدولي أن يقيّم بدقة احتياجات مجموعة من اللاجئين وهو غير قادر على معرفة عددها.
    comment les donateurs publics et le secteur privé peuventil contribuer à améliorer la diffusion d'informations sur les marchés aux petits producteurs de produits de base? UN :: كيف يستطيع المانحون العامون والقطاع الخاص المساعدة في تحسين توزيع معلومات السوق على صغار منتجي السلع الأساسية؟
    comment la communauté internationale peutelle appuyer la création de marchés, notamment au moyen de la création de bourses de commerce? UN :: كيف يستطيع المجتمع الدولي دعم إنشاء الأسواق، بما في ذلك، على وجه الخصوص، من خلال إنشاء بورصات للسلع الأساسية؟
    comment la communauté internationale peutelle aider les pays en développement à mettre en place des cadres propices à l'intégration des chaînes d'approvisionnement? UN :: كيف يستطيع المجتمع الدولي مساعدة البلدان النامية في بناء أطر داعمة وممكِّنة للإدماج في سلاسل التوريد؟
    comment peut-il te faire confiance si ce n'est pas réciproque ? Open Subtitles حسناً ، كيف يستطيع أن يثق بكِ إذا لم تفعلي ذلك ؟
    comment une seule personne pourrait-elle savoir tout ça ? Open Subtitles لذا كيف يستطيع شخص واحد الحصول على كل هذه المعلومات
    Mais comment aurait-on pu la tuer dans des toilettes fermées à clé ? Open Subtitles لكن، كيف يستطيع أحد قتلها داخل مرحاض مغلق؟
    comment quelqu'un peut faire ça sans approbation ? Open Subtitles كيف يستطيع شخص القيام بذلك بدون الحصول على .موافقة
    comment quelqu'un Pourrait-il s'immiscer dans ma chambre au milieu de la nuit et faire ceci ? Open Subtitles كيف يستطيع أي شخص أن يتجرأ ويدخل مخدعي في منتصف الليل ويفعل هذا الشيء؟
    Je me disais comment on pouvait nager comme un poisson. Open Subtitles أفكر في أمر ما يقلقني كيف يستطيع الناس السباحة مثل الأسماك ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more