comment les pays en développement peuvent-ils concevoir et pérenniser des modes de développement plus inclusifs? | UN | كيف يمكن للبلدان النامية أن تستحدث مسارات إنمائية أكثر شمولاً للجميع وتدعمها؟ |
comment les pays en développement peuvent-ils tirer parti du commerce? Quelles conséquences peut avoir la libéralisation des échanges pour leur croissance et leur développement? | UN | √ كيف يمكن للبلدان النامية أن تستفيد من التجارة؟ وما هي الآثار الممكنة لتحرير التجارة من أجل نموها وتنميتها؟ |
Pour quelles raisons? comment les pays en développement peuvent-ils tirer avantage de leurs capacités productives dans le secteur de la transformation et de la commercialisation des aliments et la renforcer? | UN | ما هي العوامل الرئيسية وراء ذلك؟ كيف يمكن للبلدان النامية أن تستفيد من طاقتها الإنتاجية وأن تعزز هذه الطاقة في مجال تجهيز الأغذية وتسويقها؟ |
Il demande donc au Rapporteur spécial comment les pays en développement peuvent faire des progrès compte tenu de leur accès restreint aux marchés internationaux. | UN | وسؤاله للمقرر الخاص هو كيف يمكن للبلدان النامية أن تحرز تقدما في وجه القيود المفروضة على الوصول إلى الأسواق الدولية. |
L’application des mesures était un autre sujet de préoccupation et l’on s’interrogeait sur la manière dont les pays en développement dans lesquels il n’existait pas de risque systémique, en particulier les plus petits d’entre eux, pourraient s’assurer un accès aux échelons les plus élevés des institutions financières internationales si leurs préoccupations n’étaient pas prises en considération. | UN | ويثير تنفيذ المبادرات شيئا من القلق أيضا؛ إذ يتساءل الوزراء عن كيف يمكن للبلدان النامية التي لا تثير مخاطر منتظمة، ولا سيما البلدان الصغيرة منها، أن تضمن الوصول إلى المستويات العليا من المؤسسات المالية الدولية في وقت لا تحظى فيه شواغل تلك البلدان بالاهتمام. |
comment les pays en développement peuvent-ils intégrer plus efficacement les politiques de protection sociale dans les stratégies nationales de développement? | UN | كيف يمكن للبلدان النامية أن تدمج سياسات الحماية الاجتماعية بصورة أفضل في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؟ |
comment les pays en développement pouvaient-ils concevoir et pérenniser des modes de développement plus équitables? | UN | كيف يمكن للبلدان النامية أن تستحدث وتدعم مسارات إنمائية أكثر شمولاً؟ |
comment les pays en développement pouvaient-ils mieux intégrer leurs politiques en matière de protection sociale dans les stratégies nationales de développement? | UN | كيف يمكن للبلدان النامية أن تدمج سياسات الحماية الاجتماعية بصورة أفضل في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؟ |
comment les pays en développement et la communauté internationale peuventils garantir que la fourniture d'un financement est liée à celle de services de développement des affaires? Comment encourager les partenariats entre les banques et les prestataires de services de développement des affaires? | UN | :: كيف يمكن للبلدان النامية وللمجتمع الدولي ضمان ارتباط توفير التمويل بتوفير خدمات تنمية المشاريع التجارية؟ وكيف يمكن تشجيع قيام الشراكات بين المصارف وبين مقدمي خدمات تطوير تنمية المشاريع التجارية؟ |
comment les pays en développement peuventils s'organiser pour que leurs politiques et dispositifs nationaux soient mis en place et évoluent en conformité avec leurs obligations internationales? | UN | كيف يمكن للبلدان النامية ترتيب توقيت وتسلسل السياسات والآليات الوطنية لكي يتسنى لها أن تكون متسقة مع الالتزامات الدولية؟ الحواشي |
6. comment les pays en développement peuvent-ils mener à bien leur transformation structurelle sans compromettre la viabilité environnementale? | UN | 6- كيف يمكن للبلدان النامية تحقيق التحول الهيكلي دون التفريط بالاستدامة البيئية؟ |
comment les pays en développement tributaires des produits de base pourraient-ils renforcer, de concert avec les partenaires de développement, les initiatives à l'échelon national destinées à mettre le commerce de ces produits au service du développement? | UN | كيف يمكن للبلدان النامية المعتمدِة على السلع الأساسية التي تتعاون مع الشركاء في التنمية أن تحسّن من مبادراتها الوطنية لتعزيز المكاسب الإنمائية المتأتية من تجارة السلع الأساسية؟ |
comment les pays en développement peuvent-ils accroître les avantages tirés de la commercialisation des produits dérivés des ST? Quel pourrait être le rôle de partenariats intercommunautaires, de partenariats entre les secteurs public et privé, et de partenariats d'entreprises? | UN | ● كيف يمكن للبلدان النامية الحصول على مزيد من المنافع بتسويق المنتجات القائمة على المعارف التقليدية؟ وما هو الدور المحتمل للشراكات فيما بين المجتمعات المحلية، والقطاعين العام والخاص، والمشاريع التجارية؟ |
Toutefois, on ne sait pas encore comment les pays en développement financeraient leur part du coût du programme. | UN | ورغم ذلك فإنه ما زال من غير الواضح كيف يمكن للبلدان النامية أن تدفع حصتها في تمويل هذه " الحاضنة " . |
4. comment les pays en développement peuvent-ils efficacement faire face à l'abandon de l'assouplissement quantitatif par les pays développés? | UN | ٤ - كيف يمكن للبلدان النامية التعامل بأكثر قدر من الفعالية مع الآثار المترتبة على تقليص التيسير الكمي في البلدان المتقدمة النمو؟ |
12. Étant donné le système spatialement distribué et intégré d'activité et de production manufacturières, comment les pays en développement peuvent-ils améliorer leur résilience industrielle aux ajustements microéconomiques opérés par les entreprises internationales et les sociétés transnationales, et renforcer les liens entre les chaînes de valeur et d'approvisionnement Sud-Sud? | UN | 12- نظرا إلى أنّ نظام الصناعة التحويلية والإنتاج يتّسم بالتوزّع والتكامل مكانياً، كيف يمكن للبلدان النامية زيادة مرونة مقاومة صناعاتها إزاء تعديلات الاقتصاد الجزئي التي تجريها الشركات الدولية والشركات عبر الوطنية، وزيادة روابط سلاسل القيمة والتوريد العالمية فيما بين بلدان الجنوب؟ |
1. comment les pays en développement peuvent-ils intégrer de façon systématique dans leurs stratégies de développement des systèmes nationaux d'innovation axés sur l'économie écologiquement viable? | UN | 1 - كيف يمكن للبلدان النامية أن تقوم بإدماج أنظمة الابتكار الوطنية الموجهة نحو الاستدامة الخضراء بفعالية في استراتيجياتها الإنمائية الوطنية؟ |
Il fallait se faire une idée plus approfondie et complète de la manière dont les pays en développement pouvaient accroître leur participation à l'économie mondiale et participer plus efficacement aux négociations commerciales multilatérales. | UN | ويحتاج الأمر إلى فهم أعمق وأشمل لتبين كيف يمكن للبلدان النامية أن تزيد مشاركتها في الاقتصاد العالمي، وكيف يمكنها أن تشارك بمزيد من الفعالية في المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف. |
Le programme de l'atelier avait été établi pour mettre en évidence la manière dont les pays en développement pourraient tirer parti de l'utilisation des techniques spatiales à des fins de développement économique et social, et comment la communauté des utilisateurs, et donc aussi la communauté des bénéficiaires, pourrait être élargie. | UN | وقد أعد برنامج حلقة العمل لكي يظهر كيف يمكن للبلدان النامية أن تستفيد من استخدام تكنولوجيا الفضاء في التنمية الاقتصادية والاجتماعية وكيف يمكن توسيع أوساط المستخدمين ، وبالتالي أوساط المنتفعين أيضا . |