"كيلومترات مربعة من" - Translation from Arabic to French

    • kilomètres carrés de
        
    • kilomètres carrés où
        
    Les équipes de levés de niveau 1 ont couvert 110,3 kilomètres carrés de champs de mines et interrogé 3 126 personnes handicapées, dont des personnes blessées par mine, pendant la période considérée. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت أفرقة المسح من المستوى اﻷول، عموما، بمسح ١١٠,٣ كيلومترات مربعة من حقول اﻷلغام، وإجراء مقابلات مع ١٢٦ ٣ من المعاقين، بما في ذلك ضحايا اﻷلغام.
    Compte tenu de la superficie du pays (9 984 670 kilomètres carrés, dont 9 093 507 kilomètres carrés de terres), la densité de population était de 3,7 habitants par kilomètre carré en 2009. UN استناداً إلى مساحة الأراضي البالغة 670 984 9 كيلومتراً مربعاً، منها 507 093 9 كيلومترات مربعة من الأرض، كانت الكثافة السكانية 3.7 أشخاص لكل كيلومتر مربع في عام 2009.
    :: Le 22 juillet 2010, des colons ont mis le feu à des oliviers dans le village de Saffa, près de Ramallah, brûlant plus de sept kilomètres carrés de terrains et d'arbres. UN :: 22 تموز/يوليه 2010: أضرم المستوطنون النار في أشجار الزيتون في قرية الصفا بالقرب من رام الله، فأحرقوا مساحة تزيد على 7 كيلومترات مربعة من الأراضي والأشجار.
    On a utilisé du matériel de terrassement pour constituer ces tas qui, selon le Koweït, couvrent plus de 8,5 kilomètres carrés de désert et représentent au total plus de 15 millions de mètres cubes de terre contaminée. UN واستُخدمت معدات تحريك التربة بهدف إقامة هذه الأكوام، التي تقدر الكويت أنها تغطي ما يربو على 8.5 كيلومترات مربعة من الصحراء، فيزيد المجموع بذلك على 15 مليون متر مكعب من التربة الملوثة.
    Le Tadjikistan a également signalé que, sur une superficie totale actuellement estimée à 8,8 kilomètres carrés où la présence de mines est avérée, environ 4 kilomètres carrés auront été traités avant la fin 2014. UN وذكرت أن حوالي 4 كيلومترات مربعة من هذه المناطق الملغومة التي تُقدر مساحتها حالياً ب8.8 كيلومترات مربعة ستكون قد عولجت بحلول نهاية عام 2014.
    Entre la mi-2004 et la fin de 2006, 310 kilomètres carrés de terres contaminées ayant des effets négatifs sur les collectivités les plus touchées, les rapatriés et l'exécution de projets de relèvement socioéconomique ont été déminés. UN ووفي الفترة الواقعة بين منتصف عام 2004 ونهاية عام 2006، تم تطهير 310 كيلومترات مربعة من الأراضي الملوثة التي تضر بمشاريع المجتمعات المحلية والعائدين والإصلاح الاجتماعي - الاقتصادي ذات الأثر الشديد.
    Il précise en outre que cette surface inclut 3,24 kilomètres carrés de terrain situés à l'entour de casernes, de terrains d'entraînement, d'entrepôts techniques, de stations radar et d'aérogares. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن ذلك يشمل 3.24 كيلومترات مربعة من المناطق المحيطة بالثكنات العسكرية وميادين التدريب والمستودعات التقنية ومحطات الرادار والمطارات.
    Les unités de déminage travaillent aujourd'hui dans des zones où la présence de mines est soupçonnée, dans 10 communes de la wilaya d'El Tarf, 9 de celle de Souk Ahras, 3 de la wilaya de Guelma et 9 de celle de Tébessa, où il s'agit de nettoyer une bande de 310 kilomètres où la présence de mines est soupçonnée et de libérer 6,2 kilomètres carrés de terres; UN وتعمل وحدات إزالة الألغام في مناطق مشتبه في أنها ملغومة في 10 بلديات في ولاية الطارف، و9 في ولاية سوق أهراس، و3 في ولاية قالمة، و9 في ولاية تبسة، من أجل تطهير 310 كيلومترات مشتبه في أنها حزام ألغام، والإفراج عن 6.2 كيلومترات مربعة من الأراضي.
    Elle indique également que, dans l'ouest du pays, des opérations doivent encore être menées dans des zones où la présence de mines est soupçonnée, soit dans 10 communes de la wilaya de Tiemcen et 2 communes de celle de Naama, dans le but de procéder au nettoyage de 191,8 kilomètres de bandes et de libérer 7,4 kilomètres carrés de terres. UN ويشير الطلب أيضاً إلى أن العمل المتبقي في الغرب يشمل مناطق مشتبه فيها في 10 بلديات في ولاية تلمسان وبلديتين في ولاية النعامة لتطهير 191.8 كيلومتراً من حزام ألغام مشتبه فيه، والإفراج عن 7.4 كيلومترات مربعة من الأراضي.
    Depuis mon rapport précédent, 5,24 kilomètres carrés de terres ont été déminés et rendus accessibles à la population locale et des activités de sensibilisation ont été menées à la suite de la hausse du nombre d'accidents causés par des bombes à sous-munitions, notamment parmi les enfants et les jeunes. UN ومنذ تقريري السابق، تم إبراء 5,24 كيلومترات مربعة من الأراضي وتم تسليمها للمجتمعات المحلية وتزويدها بالمعلومات المتعلقة بالتوعية بالمخاطر ردا على زيادة الحوادث المرتبطة بالقنابل العنقودية، وخاصة بين الأطفال والشباب.
    Le Royaume-Uni a indiqué en mai 2012 que la deuxième phase de son programme pilote de réouverture des terres était achevée et que 3,71 kilomètres carrés de zone où la présence de mines était soupçonnée ont été rouverts et que 79 munitions non explosées ont été détectées et détruites lors de ces opérations. UN وأبلغت في أيار/مايو 2012 عن استكمال المرحلة 2 من برنامجها التجريبي المتعلق بالإفراج عن الأراضي، وأشارت إلى الإفراج عن 3.71 كيلومترات مربعة من الأراضي المشتبه في أنها تحتوي على ألغام وتمكنت في سياق هذه العملية من العثور على 79 ذخيرة غير منفجرة وتدميرها.
    Le 31 août, Israël a déclaré < < domaine de l'État > > quatre kilomètres carrés de terres situées à l'ouest de Bethléem, la plus grande expropriation depuis les années 80. UN وفي 31 آب/أغسطس، أعلنت إسرائيل عن امتلاك الدولة لمساحة قدرها أربعة كيلومترات مربعة من الأراضي غربي بيت لحم، وهو أمر لم يسبق له مثيل من حيث نطاقه منذ ثمانينات القرن الماضي.
    108. Le Koweït affirme que la construction du réseau d'oléoducs a perturbé une zone de plus de 11,5 kilomètres carrés le long des couloirs, et que le creusement et le remblayage des tranchées a altéré plus de 4,2 kilomètres carrés de désert. UN 108- وتفيد الكويت أن إقامة شبكة خطوط الأنابيب قد أدت إلى حدوث اختلال مادي بأكثر من 11.5 كيلومتراً مربعاً على طول جانبي خطوط الأنابيب، وأن حفر الخنادق وردمها قد طال أكثر من 4.2 كيلومترات مربعة من المنطقة الصحراوية.
    Les opérations de nettoyage à la frontière nord-ouest, commencées le 27 novembre 2004, ont atteint 71,54 % des prévisions de départ, et les unités de déminage travaillent aujourd'hui au nettoyage de 7,36 kilomètres carrés de terrain dans des zones des wilayas de Tlemcen et Naama où la présence de mines est soupçonnée; UN وبلغت نسبة اكتمال عمليات التطهير على الحدود الشمالية الغربية، التي بدأت في تشرين الثاني/نوفمبر 2004، نسبة 71.54 في المائة، علماً بأن وحدات إزالة الألغام تعمل في المناطق المشتبه في أنها ملغومة في ولاية تلمسان والنعامة من أجل تطهير مساحة قدرها 7.36 كيلومترات مربعة من الأراضي.
    9. Dans la demande, il est indiqué qu'au total, il reste à traiter 201,32 kilomètres carrés où la présence de mines est soupçonnée, dont 3,1 kilomètres carrés de cordon sanitaire et 198,22 de champs de mines ploughshare ou ploughshare renforcés. UN 9- ويشير الطلب إلى أنه لا يزال يتعين معالجة مساحة إجمالية تبلغ 201.32 كيلومتر مربع من حقول الألغام المشتبه فيها، وهي تتكون من 3.1 كيلومترات مربعة من حقول الألغام من نوع Cordon Sanitaire و198.22 كيلومتراً مربعاً من حقول الألغام من نوع Ploughshare أو Reinforced Ploughshare.
    Durant la période considérée, les acteurs de la lutte antimines à vocation humanitaire ont déminé plus de 7 kilomètres carrés de terres à l'usage des populations locales et ont ainsi détruit 383 engins explosifs, dont 7 mines antipersonnel, 2 mines antichar et 374 pièces de munitions non explosées. UN 58 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قامت الجهات الفاعلة في مجال المساعدة الإنسانية لإزالة الألغام بتطهير أكثر من 4 كيلومترات مربعة من الأراضي لكي يستخدمها السكان المحليون، حيث دُمِّرت 383 قطعة متفجرة بما في ذلك 7 ألغام مضادة للأفراد ولغمان مضادان للدبابات و 374 قطعة من الذخائر غير المنفجرة.
    Les 208,88 kilomètres carrés restant à déminer comprennent 9,16 kilomètres carrés de cordon sanitaire et 199,72 kilomètres carrés de champs de mines ploughshare simples ou renforcés. UN 11- وتتألف المنطقة المتبقية البالغة مساحتها 208.88 كيلومترات مربعة من حقول ألغام " cordon sanitaire " (الحاجز الوقائي) مساحتها 9.16 كيلومترات مربعة ومن حقل ألغام من نوع " ploughshare " (شفرة المحراث) أو من نوع " reinforced ploughshare " مساحته 199.72 كيلومتراً مربعاً.
    11. Les 205,85 kilomètres carrés restant à déminer comprennent 7,92 kilomètres carrés de cordon sanitaire et 197,92 kilomètres carrés de champs de mines ploughshare simples ou renforcés. UN 11- وتتألف المنطقة المتبقية البالغة مساحتها 205.85 كيلومترات مربعة من حقول ألغام " cordon sanitaire " (الحاجز الوقائي) مساحتها 7.92 كيلومترات مربعة ومن حقل ألغام من نوع " ploughshare " (شفرة المحراث) أو من نوع " reinforced ploughshare " مساحته 197.92 كيلومتراً مربعاً.
    b) Les objectifs des opérations à la frontière nord-ouest ont été partiellement atteints: dans 5 communes de la wilaya d'El Tarf, 9 de celle de Tébessa et 1 de celle de Souk Ahras, 4,36 kilomètres de bandes minées ont été nettoyés et 9,5 kilomètres carrés de terres ont été restitués à la population, avec la destruction de 63 177 mines antipersonnel et de 1 605 mines éclairantes et obus. UN (ب) انتهت جزئياً العمليات على الحدود الشمالية الغربية، علماً بأن 4.36 كيلومترات مربعة طهرت في 5 بلديات في ولاية الطارف، و9 بلديات أخرى في ولاية تبسة، وبلدية واحدة في ولاية سوق أهراس، ، وأفرج عن 9.5 كيلومترات مربعة من الأراضي، تكللت بتدمير 177 63 لغماً أرضياً، و605 1 قذائف وقنابل مضيئة.
    d) Les opérations à la frontière nord-ouest ont été achevées dans la commune de Djenien Bourezg où 7,9 kilomètres de bandes minées ont été nettoyés, 81 087 mines enlevées et détruites, et 4,19 kilomètres carrés de terres rendus à la population, de même que des terres aux abords du tracé du chemin de fer traversant du nord au sud la wilaya de Naama, de Mécheria à Oued Lakhdar, d'où 26 940 mines antipersonnel ont été extraites et détruites. UN (د) استكملت العمليات على الحدود الشمالية الغربية في منطقة جنين بورزق حيث طهرت 7.9 كيلومترات من حزام ألغام، وأزيل ودمر 087 81 لغماً مضاداً للأفراد، وأفرج عن 4.19 كيلومترات مربعة من الأراضي، وأفرج أيضاً عن مناطق محيطة بخط سكك حديدية يمر من الشمال إلى الجنوب مِن طريق منطقة واد الخضر ببلدية المشرية في ولاية النعامة، حيث أزيل ودمر 940 26 لغماً مضاداً للأفراد.
    11. Dans la demande, il est indiqué qu'au total, il reste à traiter 205,85 kilomètres carrés où la présence de mines est soupçonnée ou avérée. UN 11- ويشير الطلب إلى أنه لا يزال يتعين معالجة مساحة إجمالية تبلغ 205.85 كيلومترات مربعة من المناطق المعروف احتواؤها على ألغام مضادة للأفراد أو المشتبه في احتوائها على مثل هذه الألغام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more