Un AWACS a détecté une piste dans la zone de Gacko, à 48 km au sud-ouest de Gorazde. | UN | رصدت طائرة أواكس بالرادار مسارا في منطقة غاتشكو، على بعد ٨٤ كيلومترا إلى الجنوب الغربي من غورازده. |
Le 26 juin, au Darfour septentrional, les forces des mouvements armés ont tendu une embuscade à un convoi militaire des Forces armées soudanaises à Dobo Umda (90 km au sud-ouest d'Al-Fasher). | UN | وفي 26 حزيران/يونيه، نصبت قوات إحدى الحركات المسلحة كميناً في شمال دارفور لقافلة عسكرية تابعة للقوات المسلحة السودانية في دوبو العمدة على بُعد 90 كيلومترا إلى الجنوب الغربي من الفاشر. |
Le 22 janvier, environ 30 hommes armés d'allégeance non identifiée ont attaqué un poste de la police gouvernementale situé dans le village de Soja (à 50 km au sud-ouest de Zalingei), provoquant la mort d'un policier et en blessant un autre. | UN | وفي 22 كانون الثاني/يناير، شنّ نحو 30 مسلحا مجهول الهوية هجوما على مركز للشرطة التابعة للحكومة في قرية سوجا (على مسافة 50 كيلومترا إلى الجنوب الغربي من زالنجي)، ممّا أسفر عن مقتل ضابط شرطة وإصابة آخر. |
Les autorités gouvernementales ont informé la MINUAD que, le 29 avril, des éléments de l'Armée populaire de libération du Soudan (SPLA) et du Front révolutionnaire soudanais avaient pris le contrôle de Kafindebei (275 km au sud-ouest de Nyala) aux Forces armées soudanaises. | UN | 23 - وأَبلَغَت السلطاتُ الحكومية العملية المختلطة بأن عناصر الجيش الشعبي لتحرير السودان والجبهة الثورية السودانية نجحت في 29 نيسان/أبريل في فرض سيطرتها على كافنديبـي الواقعة على بُعد 275 كيلومترا إلى الجنوب الغربي من نيالا، بعد أن كانت في قبضة القوات المسلحة السودانية. |
Un différend foncier a été à l'origine des affrontements, le 28 février, entre groupes des tribus Beni Halba et Gimir, dans le village de Batikha (à 95 km au sud-ouest d'Ed El Fursan, Darfour méridional). | UN | 20 - وأدى نزاع على ملكية أرض إلى نشوب قتال في 28 شباط/فبراير بين جماعات من قبيلة بني هلبة وقبيلة القِمِر في قرية بطيخة (95 كيلومترا إلى الجنوب الغربي من عد الفرسان، جنوب دارفور). |
D'après d'autres informations reçues par la MINUAD, les forces gouvernementales auraient renforcé leur présence près de Khore Ramla (à environ 40 km au sud-ouest de Golo). | UN | وتلقت البعثة بلاغات أفادت بقيام القوات الحكومية بتعزيزات بالقرب من خور رملة (الواقعة على مسافة حوالي 40 كيلومترا إلى الجنوب الغربي من قولو). |
Les affrontements sporadiques se sont poursuivis le 15 novembre lorsque des éléments d'un mouvement armé ont attaqué un convoi commercial escorté par des forces gouvernementales près de Siwar (à 65 km au sud-ouest de Daein), faisant un mort parmi les soldats des Forces de défense populaires et un blessé chez les civils. | UN | 17 - واستمرت الاشتباكات المتفرقة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر، عندما قامت عناصر من حركات مسلحة بمهاجمة قافلة تجارية ترافقها حراسة أمنية حكومية بالقرب من سوار (التي تقع على بُعد 65 كيلومترا إلى الجنوب الغربي من الضعين)، مما أدى إلى مقتل جندي واحد من قوات الدفاع الشعبي وإصابة مدني واحد. |
Le 5 juin, le MJE, qui est allié au SPLM-N, aurait attaqué les villages d'Almajror et d'Abu Rai, dans la localité de Ghubaysh (située à environ 294 km au sud-ouest d'El Obeid, dans le Kordofan septentrional), pillant des marchés locaux et détournant des camions commerciaux qui se dirigeaient vers le Darfour. | UN | وفي 5 حزيران/يونيه، وردت معلومات عن أن حركة العدل والمساواة، المتحالفة مع الحركــة الشعبيـــة/قطاع الشمـال، هاجمت قريتــي المجـــرور وأبـــوري فــي محلية غبيش (حوالي 294 كيلومترا إلى الجنوب الغربي من الأبيض، شمال كردفان) حيث نهبت أسواقاً محلية وسرقت شاحنات تجارية متوجهة إلى دارفور. |
Les ports de Baraawe (178 km au sud-ouest de Mogadiscio) et de Marka (70 km au sud-ouest de Mogadiscio) ne sont pas aussi actifs que Kismayo, mais ils servent de points d'entrée secondaires pour les armes destinées à Al-Chabab. | UN | 127 - ولا تجري أنشطة كثيفة في مينائي براوة (على بعد 178 كيلومترا إلى الجنوب الغربي من مقديشو) وماركا (على بعد 70 كيلومترا إلى الجنوب الغربي من مقديشو)، فهما يستخدمان كمنفذين ثانويين لإيصال الأسلحة إلى حركة الشباب. |