L'AWACS a établi un contact radar avec un aéronef à 25 kilomètres à l'ouest de Srebrenica. | UN | رصدت طائرات أواكس بالرادار طائرة تحلق على بُعد ٢٥ كيلومترا إلى الغرب من سربرينيتشا. |
Un avion AWACS a établi un contact radar avec un appareil non identifié, à 40 kilomètres au nord-ouest de Banja Luka; la piste s'est évanouie à 45 kilomètres à l'ouest de la ville. | UN | رصدت طائرات أواكس بالرادار طائرة مجهولة الهوية على بعد ٤٠ كيلومترا إلى الشمال الغربي من بانيا لوكا، وقد تلاشى أثرها على بعد ٤٥ كيلومترا إلى الغرب من هذه المدينــة. |
Pour des raisons opérationnelles, les chasseurs de l'OTAN n'ont pu procéder aux vérifications, et les AWACS ont perdu le contact à 20 kilomètres à l'ouest de Zenica. | UN | ولم تتمكن مقاتلات حلف شمال اﻷطلسي، ﻷسباب تتصل بالعمليات، من التحقيق وانقطع اتصال اﻹواكس راداريا بالطائرة على بعد ٢٠ كيلومترا إلى الغرب من زينتشا. |
Un AWACS a détecté un hélicoptère suspect à 25 km à l'ouest de Gorni Vakuf, puis le signal s'est évanoui à 24 km à l'ouest de Gerni Vakuf. | UN | رصدت طائرة أواكس بالرادار ما يرجح أنه طائرة عمودية، على بعد ٥٢ كيلومترا إلى الغرب من غورني فاكوف، وفقد الهدف على بعد ٤٢ كيلومترا إلى الغرب من غورني فاكوف. |
Les avions des forces armées soudanaises ont lâché deux bombes dans les environs du village de Toura (à 120 km à l'ouest d'Al-Fasher) le 29 décembre. | UN | وألقت طائرات القوات المسلحة السودانية قنبلتين بالقرب من قرية تورا (التي تقع على بُعد 120 كيلومترا إلى الغرب من الفاشر)، في 29 كانون الأول/ديسمبر. |
Pour des raisons opérationnelles, les chasseurs de l'OTAN n'ont pu procéder aux vérifications et les AWACS ont perdu le contact à 40 kilomètres à l'ouest de Mostar. | UN | وﻷسباب تتصل بالعمليات، لم تتمكن مقاتلات حلف شمال اﻷطلسي من التحقيق وفقدت اﻹواكس الاتصال راداريا بالطائرة على بعد ٤٠ كيلومترا إلى الغرب من موستار. |
Un chasseur de l'OTAN a établi un contact radar et visuel avec un hélicoptère qui décollait à 18 kilomètres à l'ouest de Sarajevo. | UN | رصدت الطائرات المقاتلة التابعة لمنظمــة حلف شمال اﻷطلسي بالرادار وعيانا طائرة عمودية تقلـع علـى بعد ١٨ كيلومترا إلى الغرب من سراييفو. |
Les avions AWACS ont établi un contact radar avec un appareil qui était probablement un hélicoptère, à 30 kilomètres à l'ouest de Gorni Vakuf; le signal s'est évanoui à 30 kilomètres au nord-ouest de Gorni Vakuf. | UN | رصدت طائرات اﻹيواكس هدفا اشتبه بأنه طائرة هليكوبتر، على بُعد ٣٠ كيلومترا إلى الغرب من غورني فاكوف وقد اختفى على بُعد ٣٠ كيلومترا إلى الشمال الغربي من غورني فاكوف. |
Des avions AWACS ont établi un contact radar avec un avion inconnu venant d'un point situé à 25 kilomètres à l'ouest de Posusje en Croatie et qui a ensuite franchi la frontière pour atterrir à Posusje. | UN | رصدت طائرة الانذار المبكر بالرادار طائرة مجهولة تحلق من نقطة تبعد ٢٥ كيلومترا إلى الغرب من بوسوسيه في كرواتيا ثم عبرت الحدود وهبطت في بوسوسيه. |
Le RCD a également prétendu qu'un avion s'était posé à 180 kilomètres à l'ouest de Bukavu pour ravitailler les combattants Maï-Maï et ceux des ex-FAR/Interahamwe. | UN | كما ادعى التجمع أن طائرة هبطت على بعد 180 كيلومترا إلى الغرب من بوكافو وكانت مهمتها إعادة تموين جماعة المايي مايي والقوات المسلحة الرواندية السابقة/الإنتراهاموي. |
À quelque 18 kilomètres à l'ouest de Minekhorlu et à 500 mètres du site d'observation, l'on pouvait voir depuis la route une zone de prairies brûlées. | UN | وعلى بعد حوالي 18 كيلومترا إلى الغرب من مينخورلو وقبل الوصول إلى موقع الرصد بنحو 500 متر، كانت مساحة من العشب المحترق على مرمى البصر من الطريق. |
7 h 30 7 h 35 Des avions de combat de l'OTAN ont établi un contact radar et visuel avec un hélicoptère MI-8 gris foncé à 15 kilomètres à l'ouest de Banja Luka. | UN | أجرت مقاتلات منظمة حلف شمال اﻷطلسي رصدا راداريا وبصريا لطائرة عمودية من طراز MI-8 ذات لون رمادي قاتم على بعد ١٥ كيلومترا إلى الغرب من بانيا لوقا. |
Le contact a disparu à 13 kilomètres à l'ouest de Valjevo [République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro)]. | UN | وفقد الهدف من الرادار على بعد ٣١ كيلومترا إلى الغرب من فالجيفو )جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود((. |
Les AWACS ont établi un contact radar avec une piste à 15 kilomètres à l'ouest de Kiseljak, que l'aviation de chasse de l'OTAN a identifiée comme étant un hélicoptère de type Hip. | UN | رصد نظــام اﻹنــذار والمراقبــة المحمول جوا )اﻷواكس( بالرادار هدفا على بُعد ١٥ كيلومترا إلى الغرب من كيسيليــاك، وهو هدف حددته مقاتلة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بأنه طائرة هليكوبتر من طراز HIP. |
Les AWACS ont établi un contact radar avec une piste à 15 kilomètres à l'ouest de Srebrenica, que l'aviation de chasse de l'OTAN a identifiée comme étant un hélicoptère de type Hip. | UN | رصدت طائرات اﻷواكس بالرادار هدفا على بُعد ١٥ كيلومترا إلى الغرب من سربرينيتشا، وهو هدف حددته مقاتلة لمنظمة حلف شمال اﻷطلسي بأنه طائرة هليكوبتر من طراز HIP. |
Des avions AWACS et la chasse de l'OTAN ont établi un contact radar avec un appareil non identifié à 5 kilomètres au sud de Cazin; l'appareil a franchi la frontière de la République serbe de Krajina (autoproclamée) et a disparu à 15 kilomètres à l'ouest de la ville. | UN | رصدت طائرة أواكس وطائرة مقاتلة تابعة لمنظمة معاهدة شمال اﻷطلسي بالرادار طائرة مجهولة على بعد ٥ كيلومترات إلى الجنوب من تشازين، عبرت الحدود إلى ما يسمى بجمهورية كرايينا الصربية وتلاشت على بعد ١٥ كيلومترا إلى الغرب من المدينة. |
Une patrouille de la MINUAD a confirmé que, le 27 juin, les Forces armées soudanaises ont effectué un bombardement aérien près du village d'Hashaba (20 km à l'ouest de Tawilla). | UN | وتحققت إحدى دوريات العملية المختلطة من قيام القوات المسلحة السودانية في 27 حزيران/يونيه بعملية قصف جوي بالقرب من قرية حشابا على بُعد 20 كيلومترا إلى الغرب من الطويلة. |
S'agissant des incidents entre les communautés locales, le 19 avril, un cas de menu larcin et d'agression signalé dans le village de Zaleda (90 km à l'ouest de Nyala) a provoqué des affrontements entre des groupes zaghawa et taalba. | UN | 24 - وفيما يتعلق بالحوادث بين المجتمعات المحلية، تسبب حادث سرقة واعتداء صغير وقع في 19 نيسان/أبريل في قرية زاليدا، الواقعة على بُعد 90 كيلومترا إلى الغرب من نيالا في نشوب صدامات بين جماعتي الزغاوة والثعالبة. |
Le 13 mai, quatre agents locaux du Comité international de la Croix-Rouge qui avaient été enlevés le 28 avril dans la région de Fata Borno (100 km au nord-ouest d'Al-Fasher) par des attaquants non identifiés, ont été libérés à Kabkabiya (135 km à l'ouest d'Al-Fasher). | UN | 33 - وفي 13 أيار/مايو، جرى في كبكابية الواقعة على بُعد 135 كيلومترا إلى الغرب من الفاشر إطلاق سراح موظفي لجنة الصليب الأحمر الدولية الوطنيين الأربعة الذين اختطفتهم مجموعة من المعتدين مجهولي الهوية، في 28 نيسان/أبريل في منطقة فتا برنو الواقعى على بُعد 100 كيلومتر إلى الشمال الغربي من الفاشر. |
Des combats violents ont repris entre les groupes le 21 février, quand les milices Aballa ont attaqué un poste de contrôle occupé par des Beni Hussein à El Gehir (à 15 km à l'ouest d'El Sireaf). | UN | 24 - واستؤنف قتال عنيف بين المجموعات في 21 شباط/فبراير، عندما هاجمت ميليشيات الأبّالة نقطة تفتيش تضم رجالاً من قبيلة بني حسين في الجهير (15 كيلومترا إلى الغرب من السريف). |
À la place, elle s'est rendue au village voisin de Saluma (à quelque 15 km à l'ouest d'Al-Fasher), où des habitants lui ont dit qu'un échange de tirs nourri avait eu lieu dans la région. | UN | فتوجهت الدورية عوضا عن ذلك إلى قرية سلومة المجاورة (الواقعة على مسافة حوالي 15 كيلومترا إلى الغرب من الفاشر)، حيث أفاد السكان المحليون بأن المنطقة كانت قد شهدت تبادلا كثيفا لإطلاق النار. |