Thant Zaw est actuellement détenu à la prison de Thayet à 547 kilomètres de sa famille qui habite Yangon. | UN | وتانت زاو مسجون حاليا في سجن ثايت، الذي يبعد مسافة 547 كيلومترا عن عائلته في يانغون. |
Nyi Nyi Oo est incarcéré à la prison de Taungoo, à 281 kilomètres de sa famille qui réside à Yangon. | UN | ونيي نيي أو مسجون حالياً في سجن تونغو، الذي يبعد مسافة 281 كيلومترا عن عائلته في يانغون. |
Partis de Bufumandu, ils se sont réfugiés à Mubambiro à 20 kilomètres de Goma. | UN | وغادر هؤلاء بوفوماندو ولجأوا إلى موبامبيرو التي تبعد 20 كيلومترا عن غوما. |
L'hôtel Samshitovaya Roscha à Pitsounda, qui est situé à seulement 85 kilomètres de Sukhoumi, répondait à ces conditions. | UN | وكان فندق سامشيتوفايا روشا الكائن في بيتسندا، التي لا تبعد سوى ٨٥ كيلومترا عن سوخومي، يفي بهذه الاحتياجات. |
L'usine était située à environ 35 km de Bassora, en Iraq. | UN | وكان موقع المصنع يبعد قرابة 35 كيلومترا عن البصرة في العراق. |
La diffusion des techniques, ou l'implantation des projets de développement, se limitent aux zones situées dans un rayon de 50 kilomètres des principaux axes routiers permanents. | UN | فعمليات التعريف بالمهارات أو إنشاء المشاريع اﻹنمائية لا تتعدى المناطق التي لا تبعد أكثر من ٥٠ كيلومترا عن محاور الطرقات الرئيسية المفتوحة على مدار السنة. |
Nukunonu, l'atoll central, est situé à 92 kilomètres d'Atafu et à 64 kilomètres de Fakaofo. | UN | وتبعد الجزيرة المرجانية الوسطى وهي نوكونونو ٩٢ كيلومترا عن جزيرة أتافو و ٦٤ كيلومترا عن جزيرة فاكاوفو. |
Il a été muté dans une paroisse rurale située à plus de 40 kilomètres de chez lui. | UN | ونقل للعمل في أبرشية ريفية نائية تبعد أربعين كيلومترا عن منزله. |
En 1991, 72 % des ménages ruraux avaient accès à des équipements sanitaires dans un rayon de 15 kilomètres de leur logement. | UN | ففي عام ١٩٩١ كان لدى ٧٢ في المائة من اﻷسر المعيشية الريفية إمكانية التردد على المرافق الصحية التي تبعد ١٥ كيلومترا عن منازلهن. |
Le HCR a aidé le Gouvernement à mettre en place un centre de transit à Natende, à environ 230 kilomètres de Mpulungu, qui permet d'accueillir les réfugiés dans de meilleures conditions et loin de la frontière. | UN | وقد ساعدت المفوضية الحكومة على إقامة مركز مرور عابر في " ناتيندي " ، وهي تبعد نحو ٠٣٢ كيلومترا عن مبولونغو، يتيح تسهيلات أفضل للاجئين ويغير موقعهم ليجعله بعيدا عن الحدود. |
Le chef-lieu est situé à Musenyi, et est relié par 12 kilomètres d'une route secondaire non revêtue, à travers la commune de Kiremba, à la route asphaltée, à un point situé à 30 kilomètres de Ngozi. | UN | ومركزه في موسيني التي تتصل بفضل طريق ثانوي غير معبﱠد طوله ١٢ كيلومترا، عبر كوميون كيريمبا، بالطريق المعبﱠد عند نقطة تبعد ٣٠ كيلومترا عن مدينة نغوزي. |
Le HCR a aidé le Gouvernement à mettre en place un centre de transit à Natende, à environ 230 kilomètres de Mpulungu, qui permet d'accueillir les réfugiés dans de meilleures conditions et loin de la frontière. | UN | وقد ساعدت المفوضية الحكومة على إقامة مركز مرور عابر في " ناتيندي " ، وهي تبعد نحو ٠٣٢ كيلومترا عن مبولونغو، يتيح تسهيلات أفضل للاجئين ويغير موقعهم ليجعله بعيدا عن الحدود. |
Ces éléments ont entamé une poursuite qui les a conduits à une cinquantaine de kilomètres de Guéréda, ville située à 160 kilomètres environ au nord-est d'Abéché. | UN | وقد شنت تلك العناصر عملية مطاردة للمختطِفين قادتها إلى مكان يبعد نحو 50 كيلومترا عن غيريدا، وهي بلدة تقع على بعد حوالي 160 كيلومترا شمال شرق أبيشي. |
Le quartier général de la Mission se trouve à Soukhoumi, à quelque 350 kilomètres de Tbilissi; il comprend le second bureau de la Représentante spéciale du Secrétaire général et les bureaux permanents du Représentant spécial adjoint et du chef de l'administration. | UN | أما مقر البعثة فهو في سوخومي التي تبعد زهاء 350 كيلومترا عن العاصمة، وتضم مكتبا ثانيا للممثل الخاص للأمين العام فضلا عن المكتب الدائم لنائب الممثل الخاص للأمين العام وكبير الموظفين الإداريين. |
En juin 2002, le Représentant spécial s'est rendu dans les quartiers pauvres et dans le site de réinstallation d'Anlung Krognam, à une vingtaine de kilomètres de Phnom Penh. | UN | 73 - وفي حزيران/يونيه 2002 زار الممثل الخاص المواقع الموجودة داخل المدينة ومنطقة استقبال المنتقلين في أنلونغ كروغنام التي تبعد نحو 20 كيلومترا عن بنوم بنه. |
Le quartier général de la Mission se trouve à Soukhoumi, à quelque 350 kilomètres de Tbilissi; il comprend un autre bureau du Représentant spécial du Secrétaire général et les bureaux permanents du Représentant spécial adjoint et du chef de l'administration. | UN | ويقع مقر البعثة في سخومي، التي تبعد زهاء 350 كيلومترا عن العاصمة، والتي تضم مكتبا ثانيا للممثل الخاص للأمين العام فضلا عن المكتب الدائم لنائب الممثل الخاص للأمين العام وكبير الموظفين الإداريين. |
Elle s'est aussi rendue au camp de personnes déplacées de Mugunga II, situé à une quarantaine de kilomètres de Goma, et s'est entretenue séparément avec des organisations de la société civile locale. | UN | وقامت البعثة أيضا بزيارة مخيم الأشخاص المشردين داخليا المسمى موغونغا الثاني الذي يبعد حوالي 40 كيلومترا عن غوما، واجتمعت بشكل منفصل مع منظمات المجتمع المدني المحلية. |
10 décembre 2006 : Un autocar reliant Belgrade à Štrpce a été atteint par des jets de pierres dans le village de Doganović, à 17 kilomètres de Štrpce, vers 16 h 30. | UN | 10 كانون الأول/ديسمبر 2006: قذفت حافلة بالحجارة على الطريق بين بلغراد وشترابس من قرية داغانوفيتش التي تبعد نحو 17 كيلومترا عن شترابسي، حوالي الساعة 30/16 مساء. |
25. Le dimanche 14 octobre 1996, le camp de réfugiés de Runingo, situé à une vingtaine de kilomètres de la ville d'Uvira, a été attaqué au mortier et à l'arme automatique. | UN | ٢٥ - وفي يوم اﻷحد، ١٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، هوجم مخيم روننغو للاجئين، الذي يبعد حوالي ٢٠ كيلومترا عن مدينة أوفيرا، باستخدام مدافع الهاون والبنادق اﻵلية. |
ii) Abu Rakam dans l'est du Soudan, à quelque 52 km du bourg agricole d'El Fau et à près de 212 km de Khartoum; | UN | `٢` أبو ركام في شرقي السودان، على بعد نحو ٢٥ كيلومترا عن قرية الفاو الزراعية ونحو ٢١٢ كيلومترا عن الخرطوم؛ |
Le 19 octobre, non loin de Morobanda dans la région de Kaga Bandoro, à 16 kilomètres des Mbrès, un affrontement entre des éléments ex-Séléka et antibalaka ont fait deux morts, tandis qu'un autre affrontement entre ces deux groupes faisait au moins un mort le 27 octobre. | UN | وفي 19 تشرين الأول/أكتوبر، وقعت في منطقة موروباندا في بلدة كاغا باندورو التي تبعد 16 كيلومترا عن إمبريس، مواجهة بين عناصر من تحالف سيليكا السابق وجماعة أنتي - بالاكا أدت إلى مقتل شخصين، فيما أسفرت مواجهة أخرى بين الجماعتين في 27 تشرين الأول/أكتوبر عن مقتل شخص واحد على الأقل. |