"كيلو مترا مربعا" - Translation from Arabic to French

    • kilomètres carrés
        
    Abrite le lac artificiel Apanás de 51 kilomètres carrés de surface. UN وتوجد هناك بحيرة أباناس الاصطناعية التي تبلغ مساحتها ٥١ كيلو مترا مربعا.
    La superficie de la Grande Terre est de 16 750 kilomètres carrés et celle du territoire de 19 103 kilomètres carrés. UN وتبلغ مساحة غراند تير 750 16 كيلو مترا مربعا ومساحة الإقليم 103 19 كيلو مترات مربعة.
    Le district de Kelbadjar s'étend sur environ 1 936 kilomètres carrés de montagnes et de vallées au nord-ouest de Stepanakert/Khankendi. UN تمتد مقاطعة كيلبجار على مساحة نحو 936 1 كيلو مترا مربعا من الجبال والوديان الواقعة شمال غرب ستبانكيرت/خانكيندي.
    Le district de Kelbadjar s'étend sur environ 1 936 kilomètres carrés de montagnes et de vallées au nord-ouest de Stepanakert/Khankendi. UN تمتد مقاطعة كيلبجار على مساحة نحو 936 1 كيلو مترا مربعا من الجبال والوديان الواقعة شمال غرب ستبانكيرت/خانكيندي.
    En 1989, ce chiffre était tombé à 1 945 kilomètres carrés, soit 31,5 % des terres de la Cisjordanie et de la bande de Gaza. UN وانخفض هذا الرقم في عام ١٩٨٩ إلى ٩٤٥ ١ كيلو مترا مربعا أي إلى نسبة ٣١,٥ في المائة من مساحة الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Lors des derniers mois, toutefois, 36 kilomètres carrés supplémentaires ont été identifiés comme zones minées hautement prioritaires, situées pour la plupart à Kaboul et à Kandahar, ainsi qu'à la périphérie des deux villes. UN بيد أن ٣٦ كيلو مترا مربعا إضافية قد تم تحديدها في الشهور اﻷخيرة بوصفها من المناطق ذات اﻷولوية العليا المزروعة باﻷلغام ويوجد معظمها في مدينتي كابول وكندهار وحولهما.
    La superficie de la Grande Terre est de 16 750 kilomètres carrés et celle du territoire de 19 103 kilomètres carrés. UN وتبلغ مساحة غراند تير 750 16 كيلو مترا مربعا ومساحة الإقليم 103 19 كيلو مترات مربعة.
    En outre, d'après le rapport, si une nouvelle superficie de 50 kilomètres carrés était déminée, la majeure partie de la population pourrait reprendre une vie normale et productive. UN وعلاوة على ذلك، يؤكد التقريـر على أنــه اذا أزيلــت اﻷلغــام من مساحــة ٥٠ كيلو مترا مربعا أخرى فان أغلبية الناس في أفغانستان سيمكنهم أن يستأنفوا الحياة المنتجة الطبيعية.
    En 1996, l’on estime la population comorienne à 509 000 habitants sur une superficie de 1 860 kilomètres carrés, soit une densité de 274 habitants au kilomètre carré, l’une des plus élevées d’Afrique. UN قُدر عدد سكان جزر القمر في عام ١٩٩٦ ﺑ ٠٠٠ ٥٠٩ نسمة يعيشون في مساحة تبلغ ٨٦٠ ١ كيلو مترا مربعا أي بكثافة تبلغ ٢٧٤ شخصا في الكيلومتر المربع الواحد، وهي من أكبر الكثافات السكانية في أفريقيا.
    Au cours du premier semestre de l’année en cours, 12 kilomètres carrés de zones prioritaires et 8 autres d’anciens champs de bataille ont été déminés. UN وبلغت مساحة المنطقة التي جرى تطهيرها في غضون اﻷشهر الستة اﻷولى لعام ١٩٩٨، ١٢ كيلو مترا مربعا من المناطق الملغومة ذات اﻷولوية و ٨ كيلو مترات مربعة في مناطق القتال السابقة.
    La zone située dans le seuil du Rio Grande comprend 150 blocs d'une superficie de 20 kilomètres carrés chacun. UN 14 - تشمل المنطقة الموجودة في مرتفع ريو غراندي 150 قطعة، مساحة كل منها 20 كيلو مترا مربعا.
    Le relevé des champs de mines et le déminage ont progressé rapidement et fin 2009, une superficie totale de 879 kilomètres carrés de terrain avaient été réhabilités. UN وخطت الإجراءات المتعلقة بالألغام وإزالة الألغام خطوات سريعة، فبحلول نهاية عام 2009 أتيح ما مجموعه 879 كيلو مترا مربعا من الأراضي من أجل إعادة توطين المشردين داخليا.
    L'extrême diversité de son territoire et de sa population se retrouve dans sa superficie, qui est de 923 678 kilomètres carrés, et dans le fait que le pays compte plus de 350 groupes ethniques parlant leur propre langue. UN وهذا التنوع الواسع النطاق من حيث الأرض والشعب ينعكس في كتلتها البرية البالغة 678 923 كيلو مترا مربعا وفي وجود ما يزيد على 350 جماعة عرقية ذات لغات متميِّزة.
    C'est un cas typique, parce que si nous lisons le rapport de l'année dernière du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies - publié en juin 1992 -, dans un espace de 25 kilomètres carrés, 45 000 mines ont été décelées. UN ونعلم من تقرير اﻷمين العام الصادر في حزيران/يونيه ١٩٩٢ أن بلادنا تمثل حالة نموذجية. ففي بلدي، تم توثيق وجود ٤٥ ٠٠٠ لغم في منطقة مساحتها ٢٥ كيلو مترا مربعا.
    Conformément à l'Appel commun interorganisations demandant de l'aide humanitaire pour l'Afghanistan, depuis le début du programme de déminage en 1990, environ 68 000 mines et autres munitions non explosées ont été détruites sur une superficie de 29 kilomètres carrés. UN ووفقا لما جاء في النداء الموحد المشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة الانسانية ﻷفغانستان، تم منذ بدء برنامج إزالة اﻷلغام في عام ١٩٩٠ تدمير حوالي ٠٠٠ ٦٨ من اﻷلغام والذخائر غير المتفجرة من رقعة مساحتها ٢٩ كيلو مترا مربعا.
    Les villages de Konjević Polje et de Cerska n’ont pas tardé à être envahis et leur population ainsi que ceux des habitants de Srebrenica qui vivaient encore dans cette ville, soit en tout 50 000 à 60 000 personnes, se sont retrouvés dans une zone montagneuse d’environ 150 kilomètres carrés ayant la ville de Srebrenica pour centre. UN وسرعان ما سقطت قريتا كونيفتش بولي وتشرسكا أمام هذا الزحف، واضطر سكان هاتين القريتين بمعية ما تبقى من سكان سريبرينيتسا في فترة ما قبل الحرب، ويتراوح مجموعهم ما بين ٥٠ و ٦٠ ألف نسمة، إلى التجمع في منطقة جبلية تبلغ مساحتها تقريبا ١٥٠ كيلو مترا مربعا وتوجد مدينة سريبرينيتسا في مركزها.
    L’objectif visé d’ici à la fin de 1998 est de déminer 38 kilomètres carrés de zones prioritaires et 31,5 autres d’anciens champs de bataille. UN ٢٦ - والهدف المرسوم حتى نهاية عام ١٩٩٨ هو تطهير ٣٨ كيلو مترا مربعا من المناطق الملغومة ذات اﻷولوية العالية، و ٣١,٥ كيلو مترا مربعا في مناطق القتال السابقة.
    À ce jour, 15 kilomètres carrés au total ont été déminés et 20 kilomètres carrés de terrains minés hautement prioritaires ont été levés, ce qui correspond à l'objectif fixé pour la zone des champs de mines hautement prioritaires devant être levés pendant l'ensemble de la période couverte par l'appel. UN وتم حتى اﻵن إزالة اﻷلغام من مساحة إجمالية تصل إلى ١٥ كيلو مترا مربعا كما تم مسح ٢٠ كيلو مترا من حقول اﻷلغام ذات اﻷولوية القصوى مما حقق الهدف المتعلق بمسح منطقة حقول اﻷلغام ذات اﻷولوية في فترة النداء بأكملها.
    1. Située dans la sous-région des Caraïbes, la République dominicaine est la deuxième île des Grandes Antilles par la superficie. Elle occupe les deux tiers de l'île d'Hispaniola, qu'elle partage avec Haïti, et couvre une superficie de 48 442,23 kilomètres carrés. UN ١ - تقع الجمهورية الدومينيكية - وهي ثاني أكبر جزر اﻷنتيل الكبرى - في منطقة البحر الكاريبي دون اﻹقليمية، وتبلغ مساحتها ٤٤٢,٢٣ ٤٨ كيلو مترا مربعا تمثل ثلثي الجزيرة اﻹسبانية التي تتقاسمها الجمهورية الدومينيكية مع هايتي.
    En 1994, le Congrès des États-Unis a adopté la loi publique 103-339 dite Guam Excess Lands Act visant à restituer 12,9 kilomètres carrés de terres au peuple de Guam. UN وفي عام 1994، أقر كونغرس الولايات المتحدة قانون غوام الخاص بفائض الأراضي (القانون العام رقم 103-339) الذي يقضى بإعادة 12.9 كيلو مترا مربعا إلى شعب غوام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more