"كيلو متر من" - Translation from Arabic to French

    • kilomètres de
        
    • km de
        
    • kilomètres du
        
    • kilomètres des
        
    • km du
        
    Au total, 32 000 kilomètres de routes, soit un tiers du réseau routier du Kazakhstan, ont été construites ou remises en état. UN وجرى بناء وإصلاح ما مجموعه 000 32 كيلو متر من الطرق، وهو ما يعادل ثلث أطوال جميع الطرق في كازاخستان.
    Les estimations indiquent que plus de 50 % de la population mondiale vivent à moins de 100 kilomètres de la côte, un chiffre qui pourrait augmenter à 75 % d'ici la fin de la décennie actuelle. UN ومن المقدر أن أكثر من 50 بالمائة من سكان العالم يعيشون في المنطقة الممتدة لمسافة 100 كيلو متر من الساحل، وهذا الرقم يمكن أن يرتفع إلى 75 بالمائة بنهاية هذا العِقد.
    Le Rwanda et l'Ouganda n'ont pas fourni d'explications au sujet des combats mais ont annoncé que leurs troupes se retireraient à une distance de 100 kilomètres de Kisangani. UN ولم توفر أوغندا ورواندا أي تفسير لاندلاع القتال، بل أعلنتا أن قواتهما ستنسحب على بعد 100 كيلو متر من كيسانغاني.
    6. Maurice est située dans l'océan Indien, à environ 2 400 km de la côte sudest de l'Afrique. UN 6- تقع موريشيوس في المحيط الهندي، على بعد زهاء 400 2 كيلو متر من الساحل الجنوبي الشرقي لأفريقيا.
    2. Situé dans l'Atlantique Sud, à environ 1 900 kilomètres de l'Angola et 2 900 kilomètres du Brésil, le territoire a une superficie totale de 412 kilomètres carrés. UN ٢ - ويقع إقليم سانت هيلانة جنوب المحيط اﻷطلسي على بعد نحو ٩٠٠ ١ كيلومتر من أنغولا ونحو ٩٠٠ ٢ كيلو متر من البرازيل، ويغطي اﻹقليم مساحة يبلغ مجموعها ٤١٢ كيلومترا مربعا من اليابسة.
    L'Accord fait également obligation à l'Érythrée de tenir ses forces à une distance de 25 kilomètres des positions sur lesquelles devaient se redéployer les forces éthiopiennes. UN كما أن الاتفاق يلزم إريتريا بأن تبقي قواتها على مسافة 25 كيلو متر من المواقع التي من المقرر أن تنتشر فيها القوات الإثيوبية.
    En Tanzanie, la collaboration du PAM avec le FIDA porte principalement sur la construction et la remise en état de 160 kilomètres de canaux d'irrigation. UN وفي تنزانيا، يركز تعاون البرنامج مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على بناء وإصلاح 160 كيلو متر من قنوات الري.
    Dès le mois de juin 1996, plus de 3 600 kilomètres de routes ont été déminés. UN وبحلول حزيران/يونيه ١٩٩٦ تم تطهير أكثر من ٦٠٠ ٣ كيلو متر من الطرق.
    En outre, il affirme que son récit a subi les aléas de la traduction de l'arabe vers le français puis vers l'anglais au cours d'une réunion qui a eu lieu à 500 kilomètres de son lieu de résidence. UN وفضلاً عن ذلك، يدعي صاحب الشكوى أن المعلومات التي قدمها عانت من صعوبات الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الفرنسية ومن ثم إلى اللغة الإنكليزية خلال اجتماع عقد على بعد 500 كيلو متر من مكان إقامته.
    En outre, il affirme que son récit a subi les aléas de la traduction de l'arabe vers le français puis vers l'anglais au cours d'une réunion qui a eu lieu à 500 kilomètres de son lieu de résidence. UN وفضلاً عن ذلك، يدعي صاحب الشكوى أن المعلومات التي قدمها عانت من صعوبات الترجمة من اللغة العربية إلى اللغة الفرنسية ومن ثم إلى اللغة الإنكليزية خلال اجتماع عقد على بعد 500 كيلو متر من مكان إقامته.
    Au Viet Nam, la mangrove a récemment été replantée le long d'environ 200 kilomètres de côtes, l'objectif étant de protéger les collectivités locales des dégâts causés par les vagues, le vent et les typhons. UN وفي فييت نام، جرت مؤخرا إعادة تشجير غابات المانغروف على طول حوالي 200 كيلو متر من الساحل، وذلك في محاولة لحماية المجتمعات المحلية من الأمواج والرياح والأضرار الناجمة عن الأعاصير.
    En outre, 500 kilomètres de routes praticables, de ponts et d'égouts ont été endommagés. UN وتضررت 500 كيلو متر من الطرق الصالحة لكل الفصول، بما في ذلك الجسور وأنابيب الصرف.
    M. Mukongo Ngay décrit diverses atrocités et mentionne les graves dommages matériels causés par les représentants d'États terroristes qui n'ont qu'une seule intention, s'emparer des diamants et des autres richesses de villes comme Kisangani, située à plus de 1 000 kilomètres de la frontière. UN ووصف البشائع المتعددة وتكلم عن الدمار المادي الكبير الذي تسبب فيه عملاء الدول الإرهابية التي ليس لها من قصد سوى وضع أيديها على الماس وغيره من ثروات مدن مثل كيزاناغاني التي تقع على بُعد أكثر من 000 1 كيلو متر من الحدود.
    :: Relevés de terrain et enlèvement de mines antipersonnel et munitions non explosées sur 1 000 kilomètres de routes et 12 000 mètres carrés de terrain par le centre de coordination de la lutte antimines de la MONUC; coordination des opérations de déminage et sensibilisation de la population UN :: قيام مركز تنسيق الأعمال المتعلقة بالألغام في البعثة بمسح 000 1 كيلو متر من الطرق و 000 12 متر مربع من الأرض وتطهيرها من الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة وتنسيق عمليات إزالة الألغام وتوفير التثقيف في هذا المجال
    :: Transport de matériel électoral et de fonctionnaires ivoiriens chargés de l'identification et du scrutin (2 000 heures de vol et 20 000 kilomètres de trajets par route) UN :: تشغيل 000 2 ساعة من الرحلات الجوية و 000 20 كيلو متر من النقل البري لدعم نقل المواد الانتخابية والموظفون الايفواريين المسؤولين عن تحديد الهوية والعملية الانتخابية
    Les Allemands ne sont qu'à quelques kilomètres de Moscou, et Londres est bombardée. Open Subtitles الألمان الأن على بعد 10 كيلو متر من "موسكو" و"لندن" تم إنهيارها جزئياً
    Jusqu'à 0,02 mSv pour les groupes critiques situés à 1 km de certains sites de réacteurs nucléaires. UN قد تصل الجرعات إلى 0.02 من الملِّيسيفرت بالنسبة للفئات الحرجة الموجودة على بعد كيلو متر من بعض مواقع المفاعلات النووية.
    {\1cH00ffff}Ça brûle toujours... {\1cH00ffff}La plate-forme est à 30 km de Grand Isle. Open Subtitles مازال هناك حريق يبعد 32 كيلو متر من لويزيانا
    Juste 100 km de Uluru est la petite ville de Amata. Open Subtitles على بعد ما يقارب مئة كيلو متر من ألورو بلدة صغير تسمى أماتا
    2. Situé dans l'Atlantique Sud, à environ 1 900 kilomètres de l'Angola et 2 900 kilomètres du Brésil, le territoire a une superficie totale de 412 kilomètres carrés. UN ٢ - ويقع إقليم سانت هيلانة جنوب المحيط اﻷطلسي على بعد نحو ٩٠٠ ١ كيلومتر من أنغولا ونحو ٩٠٠ ٢ كيلو متر من البرازيل، ويغطي اﻹقليم مساحة يبلغ مجموعها ٤١٢ كيلومترا مربعا من اليابسة.
    2. Situé dans l'Atlantique Sud, à environ 1 900 kilomètres de l'Angola et 2 900 kilomètres du Brésil, le territoire a une superficie totale de 412 kilomètres carrés. UN ٢ - ويقع إقليم سانت هيلانة جنوب المحيط اﻷطلسي على بعد نحو ٩٠٠ ١ كيلومتر من أنغولا ونحو ٩٠٠ ٢ كيلو متر من البرازيل، ويغطي اﻹقليم مساحة يبلغ مجموعها ٤١٢ كيلومترا مربعا من اليابسة.
    5. Soixante pour cent environ de la population du globe vit à moins de 100 kilomètres des côtes et plus de 3 milliards d'hommes dépendent des milieux côtier et marin pour leur alimentation, l'habitation, le transport, les loisirs et l'élimination des déchets. UN ٥ - تعيش نسبة ٠٦ في المائة من سكان العالم على مسافة ٠٠١ كيلو متر من خط الشاطىء ويعتمد أكثر من ثلاثة مليارات نسمة على الموائل الساحلية والبحرية في الحصول على الغذاء وأماكن البناء والنقل والترفيه والتخلص من النفايات.
    On est environ à 40 km du château de Balmoral. Open Subtitles أننا على بعد 40 كيلو متر من قلعة بالمورال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more