Conscient de l'utilisation de produits chimiques non soumis au contrôle et facilement substituables dans la fabrication illicite de drogues synthétiques, | UN | وإذ يضع في اعتباره استخدام كيماويات غير خاضعة للمراقبة ويَسهُل استخدامها كبديل في صنع العقاقير الاصطناعية غير المشروع، |
Cette situation a créé un énorme < < tourbillon > > de plastique dans les océans Pacifique, Atlantique et Indien qui contient et laisse filtrer des produits chimiques toxiques. | UN | يؤدي هذا إلى تكوين دوامات بلاستيكية هائلة في المحيط الهادئ والأطلسي والهندي تحتوي على كيماويات سامة وتطلقها في المحيط. |
Il faut également signaler la déperdition de produits chimiques servant à l'épuration de l'eau. | UN | والنتيجة المترتبة على ذلك هي هدر كيماويات تنقية المياه. |
Notant le problème particulier que posent les drogues synthétiques, qui peuvent être fabriquées illicitement sous diverses formes au moyen de substances chimiques, dont beaucoup peuvent facilement se substituer les unes aux autres, | UN | وإذ تلاحظ المشكلة الخاصة التي تطرحها المخدرات الاصطناعية التي يمكن صنعها على نحو غير مشروع، في أشكال متنوعة باستخدام كيماويات يمكن بسهولة إيجاد بدائل لعدد كبير منها، |
Il a commandé des puces de guidage qui ont été livrés à une usine chimique au Libéria. | Open Subtitles | كان يطلب رقاقات عالية الطرفية لتوصيلها إلى شركة كيماويات ليبيرية |
Cette situation prive les sols de nutriments et augmente la pollution de l'eau sous forme de particules provenant des sols qui contiennent fréquemment des produits chimiques agricoles. | UN | وهذا يفرغ اﻷرض من التربة والعناصر المغذية، ويزيد تلوث الماء في صورة دقائق تُرابية كثيرا ما تحمل معها كيماويات زراعية. |
Ces substances sont souvent définies comme des précurseurs ou des produits chimiques essentiels, selon leurs principales propriétés. | UN | وكثيرا ما توصف هذه المواد بأنها سلائف أو كيماويات أساسية، تبعا لخصائصها الكيميائية الرئيسية. |
Les trafiquants ont réussi à se procurer des produits chimiques pouvant se substituer à ceux qui sont suivis de plus près. | UN | وقد سعى المتاجرون بنجاح إلى الحصول على كيماويات يمكن استخدامها كبدائل للمواد الخاضعة لمراقبة أدق. |
Ces substances sont souvent définies comme des précurseurs ou des produits chimiques essentiels, selon leurs propriétés chimiques principales. | UN | وكثيرا ما توصف هذه المواد بأنها سلائف أو كيماويات أساسية، تبعا لخصائصها الكيميائية الرئيسية. |
Les trafiquants ont réussi à se procurer des produits chimiques pouvant se substituer à ceux qui sont suivis de plus près. | UN | وقد سعى المتاجرون بنجاح إلى الحصول على كيماويات يمكن استخدامها كبدائل للمواد الخاضعة لمراقبة أدق. |
Ces substances sont souvent définies comme des précurseurs ou des produits chimiques essentiels, selon leurs propriétés chimiques principales. | UN | وكثيرا ما توصف هذه المواد بأنها سلائف أو كيماويات أساسية، تبعا لخصائصها الكيميائية الرئيسية. |
Les trafiquants ont réussi à se procurer des produits chimiques pouvant se substituer à ceux qui sont suivis de plus près. | UN | وقد سعى المتاجرون بنجاح إلى الحصول على كيماويات يمكن استخدامها كبدائل للمواد الخاضعة لمراقبة أدق. |
Ces substances sont souvent définies comme des précurseurs ou des produits chimiques essentiels, selon leurs propriétés chimiques principales. | UN | وكثيرا ما توصف هذه المواد بأنها سلائف أو كيماويات أساسية، تبعا لخصائصها الكيميائية الرئيسية. |
Les trafiquants ont réussi à se procurer des produits chimiques pouvant se substituer à ceux qui sont suivis de plus près. | UN | وقد سعى المتاجرون بنجاح إلى الحصول على كيماويات يمكن استخدامها كبدائل للمواد الخاضعة لمراقبة أدق. |
Il y a de l'hème, des carcinogènes, des produits chimiques, c'est bien plus compliqué que de ne s'intéresser qu'à la graisse saturée. | Open Subtitles | هناك حديد الهيم، مسرطنات، ومعالجة كيماويات. هذا كله أكثر تعقيداً مِن مجرّد النظر إلى الدهون المشبعة. |
Assurément l'œuvre des mercenaires, mais aucune trace de produits chimiques. | Open Subtitles | ولا جدال بأنه من صنيع هؤلاء المرتزقة ولكن لا آثر لأي كيماويات من أي نوع |
Et j'ai acheté le shampoing que tu aimes bien... tu sais, celui avec tous les produits chimiques qui sentent les fruits. | Open Subtitles | وقد أحضرت لك بعض الشامبو الذي تحبين الذي به كيماويات برائحة الفاكهة |
Les produits chimiques hostiles sont trop près, dès qu'ils se touchent, réaction exothermique. | Open Subtitles | كيماويات معادية تتقرب من بعضها ولحظة الملامسة تطلق تفاعل متسم بالحرارة |
Notant le problème particulier que posent les drogues synthétiques, qui peuvent être fabriquées illicitement sous diverses formes au moyen de substances chimiques, dont beaucoup peuvent facilement se substituer les unes aux autres, | UN | وإذ تلاحظ المشكلة الخاصة التي تطرحها المخدرات الاصطناعية التي يمكن صنعها على نحو غير مشروع، في أشكال متنوعة باستخدام كيماويات يمكن بسهولة إيجاد بدائل لعدد كبير منها، |
Ça se propage par voie de contact et ça a résisté à chaque agent chimique auquel T.J. a été exposée. | Open Subtitles | وتنتشر عبر التلامس وقاومت أى كيماويات عرضتها تى جيه لها |
Il est lobbyiste pour une compagnie de chimie. | Open Subtitles | إنه أحد أعضاء لجنة الضغط في شركة كيماويات |
- Tuyau anonyme. Napier fait le ménage chez Axis Chemicals. | Open Subtitles | رأس مجهول نابيير يقوم بالتنظيف في كيماويات أكسس |