"كيما تنظر فيها" - Translation from Arabic to French

    • pour examen par
        
    • à examiner par
        
    • à être examinées par
        
    • devra examiner et
        
    • qui serait
        
    • à l'examen de
        
    90. Les études de terrain devront avoir été menées à bien et leurs résultats synthétisés pour examen par la Commission des entreprises, de la facilitation du commerce et du développement. UN ٠٩- سيتعين إكمال الدراسات الميدانية وتوليف نتائجها كيما تنظر فيها لجنة المشاريع وتيسير اﻷعمال التجارية والتنمية.
    Au cas où la tenue de ce colloque serait impossible, le secrétariat a été prié de solliciter sur cette question les avis d'experts extérieurs représentant, dans toute la mesure possible, les divers systèmes juridiques et économiques représentés à la Commission et d'établir un rapport sur les conclusions de ses consultations avec ces experts pour examen par la Commission à sa trente-quatrième session. V. Commerce électronique UN ومن ناحية أخرى، طلب من الأمانة العامة في حالة عدم إمكان عقد تلك الندوة، أن تلتمس آراء خبراء خارجيين يمثلون، الى أقصى حد ممكن، مختلف الأعراف القانونية والنظم الاقتصادية الممثلة في اللجنة بشأن المسألة، وإعداد تقرير عن نتائج مشاوراتها مع الخبراء كيما تنظر فيها اللجنة في دورتها الرابعة والثلاثين.
    1. Le Secrétaire général porte à l'attention du Comité les renseignements qui sont ou semblent être soumis pour examen par ce dernier en vertu du paragraphe 1 de l'article 6 du Protocole facultatif. UN 1- يوجه الأمين العام اهتمام اللجنة إلى المعلومات المقدمة، أو التي يبدو أنها مقدمة، كيما تنظر فيها اللجنة بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري.
    B. Questions à examiner par les organes UN القضايا المعروضة على الهيئات الحكومية الدولية كيما تنظر فيها
    i) Demandé à la Sous—Commission de consacrer un temps suffisant, lors de sa cinquantième session, à l'examen de ses méthodes de travail et d'élaborer sur cette question des recommandations précises destinées à être examinées par la Commission des droits de l'homme; UN `١` وتدعو اللجنة الفرعية إلى تكريس وقت كافٍ في دورتها الخمسين لمناقشة أساليب عملها وإعداد توصيات محددة بشأن هذه المسألة كيما تنظر فيها لجنة حقوق اﻹنسان؛
    227. La Commission sera saisie, avant la fin de la cinquante-deuxième session, d'une note qu'elle devra examiner et qui contiendra un projet d'ordre du jour provisoire pour sa cinquante-troisième session ainsi que des renseignements sur la documentation y relative (E/CN.4/1996/L.1). UN ٧٢٢- وستعرض على اللجنة قبل اختتام الدورة الثانية والخمسين مذكرة تتضمن مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة الثالثة والخمسين، بالاضافة إلى معلومات تتعلق بالوثائق المناظرة )E/CN.4/1996/L.1(، وذلك كيما تنظر فيها.
    56. À sa cinquantième session, la Sous—Commission, dans sa résolution 1998/6, a décidé de demander à M. Paolo Sergio Pinheiro de préparer un document contenant des suggestions thématiques pour la Conférence mondiale, qui serait examiné à la cinquante et unième session de la Sous—Commission. UN 56- قررت اللجنة الفرعية في دورتها الخمسين، في قرارها 1998/6، أن تطلب إلى السيد باولو سيرجيو بينهيرو أن يقوم بإعداد ورقة أو مقترحات بشأن عمل المؤتمر العالمي كيما تنظر فيها اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين.
    1. Le Secrétaire général porte à l'attention du Comité les renseignements qui sont ou semblent être soumis pour examen par ce dernier en vertu du paragraphe 1 de l'article 6 du Protocole facultatif. UN 1- يوجه الأمين العام اهتمام اللجنة إلى المعلومات المقدمة، أو التي يبدو أنها مقدمة، كيما تنظر فيها اللجنة بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري.
    En outre, il est courant que les organes subsidiaires trouvent un compromis en élaborant des variantes des dispositions pour examen par la Commission. UN كما أنه من المعتاد أن تعثر الهيئة الفرعية على حل توفيقي، بأن تصوغ أحكاماً بديلة كيما تنظر فيها اللجنة.()
    1. Le Secrétaire général porte à l'attention du Comité les renseignements qui sont ou semblent être soumis pour examen par ce dernier en vertu du paragraphe 1 de l'article 6 du Protocole facultatif. UN 1- يوجه الأمين العام اهتمام اللجنة إلى المعلومات المقدمة، أو التي يبدو أنها مقدمة، كيما تنظر فيها اللجنة بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من البروتوكول الاختياري.
    En conséquence, des études de cas portant sur l'application des IFRS en Égypte, en Pologne, au Royaume-Uni et en Suisse − ainsi qu'une étude des difficultés pratiques et autres considérations liées à l'application des ISA − ont été établies pour examen par l'ISAR, à sa vingtcinquième session. UN وتبعاً لذلك، أُعدّت دراسات حالات قطرية بشأن التنفيذ العملي للمعايير الدولية للإبلاغ المالي شملت بولندا وسويسرا ومصر والمملكة المتحدة - فضلاً عن دراسة بشأن التحديات العملية وما يتصل بها من اعتبارات في تنفيذ المعايير الدولية لمراجعة الحسابات - كيما تنظر فيها الدورة الخامسة والعشرين لفريق الخبراء.
    5. Prie le Bureau du Comité de la science et de la technologie d'établir des procédures révisées en vue du renouvellement de la composition du Groupe d'experts, pour examen par le Comité à sa huitième session, compte tenu des recommandations issues de l'examen des fonctions et des travaux du Groupe d'experts; UN 5- يطلب إلى مكتب لجنة العلم والتكنولوجيا إعداد إجراءات منقحة لتجديد عضوية فريق الخبراء كيما تنظر فيها لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها الثامنة، مع مراعاة التوصيات التي ستصدر عن استعراض لجنة العلم والتكنولوجيا لمهام فريق الخبراء وأعماله؛
    * Le présent document a été établi pour examen par les États parties par la société VERTIC, avec l'assistance de Landmine Action (R. V.). UN * أعدت هذه الوثيقة، كيما تنظر فيها الدول الأطراف، من قبل مركز البحث والتدريب والإعلام في مجال التحقق، بمساعدة منظمة الأعمال المتعلقة بالألغام الأرضية (المملكة المتحدة).
    37. Conformément aux conclusions du SBSTA à sa deuxième session, le secrétariat a formulé des suggestions concernant une approche à plus long terme du programme de travail (voir FCCC/SBSTA/1996/10), pour examen par le SBSTA. UN ٧٣- وفقا لاستنتاجات الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها الثانية، وضعت اﻷمانة اقتراحات لنهج أطول أجلاً بشأن برنامج العمل )انظر الوثيقة FCCC/SBSTA/1996/10( كيما تنظر فيها هذه الهيئة الفرعية.
    B. Questions à examiner par les organes intergouvernementaux UN باء - القضايا المعروضة على الهيئات الحكومية الدولية كيما تنظر فيها
    Elle remercie le Secrétaire général pour ses rapports sur le sujet, qui offrent une analyse et un ensemble de recommandations à examiner par l'Assemblée générale. UN ويود وفدي أن يعرب عن تقديره للتقارير عن ذلك الموضوع التي قدمها الأمين العام، والتي تقدم تحليلا ومجموعة من التوصيات كيما تنظر فيها الجمعية العامة.
    3. Par ailleurs, la Commission a demandé à la Sous-Commission de consacrer un temps suffisant, lors de sa cinquantième session, à l'examen de ses méthodes de travail et d'élaborer sur cette question des recommandations précises destinées à être examinées par la Commission. UN ٣- وباﻹضافة إلى ذلك، دعت لجنة حقوق اﻹنسان اللجنة الفرعية إلى تكريس وقت كاف في دورتها الخمسين لمناقشة أساليب عملها وإعداد توصيات محددة بشأن هذه المسألة كيما تنظر فيها لجنة حقوق اﻹنسان.
    a) Demande à la Sous—Commission de consacrer un temps suffisant, lors de sa cinquantième session, à l'examen de ses méthodes de travail et d'élaborer sur cette question des recommandations précises destinées à être examinées par la Commission des droits de l'homme; UN )أ( وتدعو اللجنة الفرعية إلى تكريس وقت كافٍ في دورتها الخمسين لمناقشة أساليب عملها وإعداد توصيات محددة بشأن هذه المسألة كيما تنظر فيها لجنة حقوق اﻹنسان؛
    180. La Commission sera saisie, avant la fin de la cinquante-troisième session, d'une note qu'elle devra examiner et qui contiendra un projet d'ordre du jour provisoire pour sa cinquante-quatrième session ainsi que des renseignements sur la documentation y relative (E/CN.4/1997/L.1). UN ٠٨١- وستعرض على اللجنة قبل اختتام الدورة الثالثة والخمسين مذكرة تتضمن مشروع جدول أعمال مؤقت للدورة الرابعة والخمسين، بالاضافة إلى معلومات تتعلق بالوثائق المناظرة (E/CN.4/1997/L.1)، وذلك كيما تنظر فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more