J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport final sur le système de certification du Processus de Kimberley. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير النهائي المتعلق بنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام. |
À cet égard, la Sierra Leone se félicite de ce que le Libéria ait manifesté le souhait de participer au Système de certification du Processus de Kimberley. | UN | وفي هذا الشأن، سيراليون سعيدة لأن ليبريا أعربت عن اهتمامها بالمشاركة في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس. |
Dans un autre domaine de gouvernance important, la Mission a continué à suivre de près les mécanismes de gestion des ressources naturelles, notamment le Système de certification des diamants bruts du Processus de Kimberley et la chaîne de responsabilité dans le secteur forestier. | UN | وفي مجال آخر لا يقل أهمية من مجالات الحوكمة، واصلت البعثة رصد آليات إدارة الموارد الطبيعية عن كثب، بما في ذلك نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام وسلسلة الجهات المسؤولة في قطاع الغابات. |
:: L'Assemblée législative nationale de transition a voté les lois nécessaires pour appliquer le système de certification des diamants du Processus de Kimberley. | UN | :: أن الجمعية الانتقالية الوطنية اعتمدت القوانين اللازمة لتنفيذ عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس. |
La Réunion plénière a réuni 42 participants au Système de certification du Processus de Kimberley (SCPK). | UN | وحضر الاجتماع العام 42 مشاركا من نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام. |
Depuis 2000, les efforts menés dans le cadre du Système de certification du Processus de Kimberley (SCPK) ont permis de réduire la présence de diamants du sang sur le marché mondial tout en marginalisant ceux qui se livrent au commerce de diamants de la guerre. | UN | منذ عام 2000 ، عملت الجهود التي يبذلها نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام على التقليل من وجود الماس الملطّخ بالدماء في السوق العالمية وفي الوقت نفسه تهميش مَن يعملون بالاتجار بالماس المموّل للصراع. |
L'Union européenne note avec satisfaction que les outils qui ont fait du Système de certification du Processus de Kimberley (SCPK) un système unique en son genre ont encore été renforcés au cours de l'année écoulée. | UN | يلاحظ الاتحاد الأوروبي مع شعور بالارتياح أنه جرت العام الماضي زيادة تعزيز الأدوات التي تجعل من نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام نظاماً فريداً من نوعه. |
L'une des meilleures façons de promouvoir la stabilité dans les pays producteurs de diamants est de favoriser les contrôles établis par le Système de certification du Processus de Kimberley tout en appuyant les perspectives de développement des communautés minières. | UN | إن أحد أفضل السبل لتعزيز الاستقرار في البلدان المنتجة للماس هو تعزيز ضوابط نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام، وفي الوقت نفسه ندعم فرص التنمية للمجتمعات العاملة في التعدين. |
Les États producteurs de diamants bruts en Afrique de l’Ouest se sont donc empressés de se joindre au système de certification des diamants bruts du Processus de Kimberley en 2003 et de commencer à prendre des dispositions pour l’appliquer. | UN | وبالتالي، سارعت الدول المنتجة للماس الخام في غرب أفريقيا إلى الانضمام إلى نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام في عام 2003 وإلى الشروع في وضع نظم للامتثال للعملية. |
Si elles sont mises en œuvre correctement, ces dispositions permettront de garantir le respect par tous les participants des dispositions du Système de certification du Processus de Kimberley. | UN | وإذا ما نُفذت هذه الأحكام بطريقة سليمة، فإنها ستساعد على ضمان مراعاة كل المشاركين لأحكام نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام. |
Des mécanismes, comme le Système de certification des diamants bruts du Processus de Kimberley relatif aux diamants du sang, pourraient servir d'exemple afin de multiplier les efforts visant à mettre fin au financement illicite des conflits. | UN | ويمكن لآليات مثل نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الممول للصراعات أن تشكل نموذجاً يحتذى في اتخاذ مزيد من الإجراءات لوقف التمويل غير المشروع للصراعات. |
Les diamants illicites provenant de Côte d'Ivoire peuvent facilement faire l'objet de contrebande et être distribués sur les marchés internationaux comme Anvers, Doubaï ou Tel-Aviv sans passer par le Système de certification du Processus de Kimberley. | UN | ويمكن بسهولة تهريب الماس الذي مصدره كوت ديفوار بطريقة غير مشروعة وتوزيعه إلي الأسواق الدولية مثل أنتويرب ودبي وتل أبيب بدون المرور عبر عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام. |
Des délégations de haut niveau de la Guinée et du Libéria se sont rendues en Sierra Leone pour obtenir, entre autres choses, des informations sur l'application du Système de certification du Processus de Kimberley en Sierra Leone. | UN | وتزور سيراليون وفود رفيعة المستوى من غينيا وليبريا للحصول، في جملة أمور أخرى، على معلومات ذات صلة عن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس في سيراليون. |
Le Conseil a également demandé au Groupe d'évaluer l'application par le Gouvernement libérien de la loi sur la réforme du secteur forestier et d'indiquer dans quelle mesure le Gouvernement respectait les prescriptions du Système de certification du Processus de Kimberley concernant les diamants. | UN | وفوض المجلس الفريق أيضا أن يجري تقييما لمدى تنفيذ حكومة ليبريا لقانون الإصلاح الحرجي ولامتثالها لنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس. |
Avec le concours de l’ONU, le Système de certification du Processus de Kimberley est entré en vigueur en 2003, les gouvernements, la société civile et l’industrie du diamant s’étant entendus pour « mettre fin » au commerce de diamants provenant de zones de conflit. | UN | وبدعم من الأمم المتحدة، دخل نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام حيز النفاذ في عام 2003، لمّا تكاتفت الحكومات والمجتمع المدني وأوساط صناعة الماس من أجل ”إنهاء“ الاتجار في الماس المستخدم في تمويل النزاعات. |
Les pays qui ne sont pas parties au Système de certification du Processus de Kimberley ne se conforment pas au régime des sanctions, et ceux qui le sont les appliquent diversement. | UN | والدول غير الأعضاء في نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام لا تتقيد بنظام الجزاءات، والدول الأعضاء المشاركة فيه تتباين مستويات تطبيقها للجزاءات. |
Nous estimons que le Système de certification du Processus de Kimberley n'établit pas seulement des critères dans le processus de réglementation et de gestion du commerce de diamants, mais qu'il garantit également la transparence dans la commercialisation de nos diamants et offre un cadre de coopération intéressant entre les participants au Processus. | UN | ونعتقد أن نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام لا يحدد المعايير في عملية التنظيم وإدارة تجارة الماس فحسب، وإنما يكفل الشفافية في تسويق الماس ويوفر منبراً قيِّما للتعاون بين المشاركين في العملية أيضا. |
a) Lettre de la Fédération de Russie transmettant le rapport du système de certification du Processus de Kimberley (A/60/589) | UN | (أ) رسالة من الاتحاد الروسي يحيل بها تقرير خطة عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام (A/60/589) |
a) Lettre de la Fédération de Russie transmettant le rapport du système de certification du Processus de Kimberley (A/60/589) | UN | (أ) رسالة من الاتحاد الروسي يحيل بها تقرير خطة عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام (A/60/589) |
Conformément à sa résolution 58/290 du 14 avril 2004, j'ai l'honneur de transmettre à l'Assemblée générale un rapport sur les progrès réalisés dans l'application du système de délivrance de certificats pour les diamants bruts mis en place dans le cadre du Processus de Kimberley. | UN | عملا بقرار الجمعية العامة 58/290 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 2004، أتشرف بأن أحيل إلى الجمعية العامة تقريرا عن مدى التقدم المحرز في تنفيذ نظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام. |