"كيموش" - Translation from Arabic to French

    • Kimouche
        
    • Mourad
        
    Vers 8 heures, des militaires de l'Armée nationale populaire, vêtus de l'uniforme des parachutistes, se sont présentés au domicile de la famille Kimouche. UN وفي حوالي الساعة الثامنة صباحاً دخل عدد من أفراد الجيش الشعبي الوطني يرتدون زي وحدات المظلات، منزل أسرة كيموش.
    Mourad Kimouche sans procéder à une perquisition, en précisant qu'il était arrêté pour les besoins d'une enquête. UN وألقوا القبض على مراد كيموش دون تفتيش المنزل، وأوضحوا أنه موقوف لأغراض التحقيق.
    Mme Kimouche a essayé de voir son fils à Châteauneuf, sans succès. UN وحاولت السيدة كيموش زيارة ابنها في سجن شاتوناف دون جدوى.
    Ce même juge d'instruction a demandé à M. Kimouche de lui adresser un courrier avec les détails de la disparition de son fils. UN وقد طلب قاضي التحقيق من السيد كيموش أن يوجه إليه رسالة يدرج فيها معلومات مفصلة عن اختفاء ابنه.
    Z. Communication no 1328/2004, Kimouche c. Algérie UN ضاد- البلاغ رقم 1328/2004، كيموش ضد الجزائر
    Z. Communication no 1328/2004, Kimouche c. Algérie* UN ضاد - البلاغ رقم 1328/2004، كيموش ضد الجزائر*
    Mme Kimouche avait reconnu le commandant Betka de la caserne militaire de Baraki comme faisant partie des gradés dirigeant l'opération. UN وكانت السيدة كيموش قد تعرَّفت على شخصية القائد بيتكا، من ثكنة باراكي العسكرية، الذي كان ضمن المشتركين في قيادة عملية إلقاء القبض على ابنها.
    Ce courrier a ensuite été adressé à la cour d'appel d'Alger, où le juge d'instruction a fait savoir que, selon les informations reçues du commissariat central, Mourad Kimouche n'était ni recherché, ni accusé de terrorisme. UN وأحيلت الرسالة فيما بعد إلى محكمة الاستئناف في الجزائر، حيث أعلن قاضي التحقيق أنه وفقاً للمعلومات التي تلقتها الشرطة المركزية، فإن مراد كيموش ليس شخصاً مطلوباً للعدالة ولا متهماً بالإرهاب.
    2.6 Trois mois plus tard, les auteurs ont appris par l'un de leurs parents que Mourad Kimouche avait été transféré à la prison d'El Harrach, prison où ce parent l'avait vu. UN 2-6 وبعد مرور ثلاثة أشهر، علم صاحبا البلاغ من أحد أقربائهم بأن مراد كيموش قد نُقل إلى سجن الحراش، حيث رآه هذا القريب.
    Quelques années plus tard, un colonel de l'armée dont l'identité n'est pas dévoilée aurait identifié Mourad Kimouche d'après sa photo d'identité et affirmé aux auteurs qu'il était détenu à Reggane depuis deux ou trois ans. UN وبعد بضع سنوات، تعرف عقيد في الجيش لم يكشف عن هويته، على مراد كيموش من صورة هويته وأكد لصاحبي البلاغ أنه محتجز في سجن رغان منذ سنتين أو ثلاث سنوات.
    La brigade de gendarmerie, saisie de cette plainte, a entendu M. Kimouche sur procèsverbal, adressé au Procureur de la République d'El Harrach. UN وقد قامت وحدة الدرك بعد تلقي الشكوى بالاستماع لأقوال السيد كيموش وإثباتها في محضر تم إحالته إلى المدعي العام لمحكمة الحراش.
    Z. Communication n° 1328/2004, Kimouche c. Algérie UN ضاد- البلاغ رقم 1328/2004، كيموش ضد الجزائر
    Dans l'affaire no 1328/2004 (Kimouche c. Algérie), le Comité a également constaté une violation de l'article 16. UN وقد خلُصت اللجنة أيضاً، في القضية 1328/2٠٠4 (كيموش ضد الجزائر)، إلى انتهاك للمادة 16.
    Enfin, les militaires (et leurs trois prisonniers) ont pénétré au domicile de la famille Kimouche, et une nouvelle fois ont arrêté le fils de la famille, Mourad Kimouche. UN وأخيراً، دخل العسكريون (ومعهم سجناؤهم الثلاثة) إلى مسكن أسرة كيموش، وألقوا القبض من جديد على ابن الأسرة، مراد كيموش.
    Messaouda Kimouche, née Cheraitia, et Mokhtar Kimouche (représentés par un conseil, Nassera Dutour) UN المقدم من: مسعودة شرايطية، زوجة كيموش، ومختار كيموش (تمثلهما المحامية نصيرة دوتور)
    Mourad Kimouche (fils des auteurs), Messaouda Cheraitia, épouse Kimouche, et Mokhtar Kimouche UN الأشخاص المدعى أنهم ضحايا: مراد كيموش (ابن صاحبي البلاغ)، ومسعودة شرايطية، زوجة كيموش، ومختار كيموش
    2.5 Environ quinze jours après l'enlèvement de son fils, Mme Kimouche a appris par des policiers que son fils était emprisonné à Châteauneuf, fait non démenti par le commandant Betka devant les questions des auteurs. UN 2-5 وقد علمت السيدة كيموش من رجال الشرطة، بعد قرابة خمسة عشر يوماً من اختطاف ابنها، أنه كان مسجوناً في سجن شاتوناف، وهي حقيقة لم ينكرها القائد بيتكا عندما سأله صاحبا البلاغ.
    Deux mois et demi après l'enlèvement, l'oncle de Mme Kimouche, Amar Mezanar, a affirmé avoir aperçu le fils des auteurs au tribunal d'El Harrach où il aurait été présenté au juge, fait démenti le lendemain par un juge d'instruction devant les questions de M. Kimouche. UN وبعد مرور شهرين ونصف على اختطاف كيموش، أكد عم السيدة كيموش، عمار ميزانار، أنه رأى ابن صاحبي البلاغ في محكمة الحراش حيث مثل أمام القاضي، وهي واقعة كذبها في اليوم التالي قاضي التحقيق عندما سأله السيد كيموش.
    Le 23 juin 1996, M. Kimouche a écrit au Procureur du tribunal de Bir Mourad Rais, et a déposé une autre plainte le 24 août 1997 auprès du tribunal militaire de Blida, transmise au tribunal d'El Harrach compétent. UN ووجه السيد كيموش رسالة إلى المدعي العام لمحكمة بير مراد رايس في 23 حزيران/يونيه 1993 وأودع شكوى أخرى في 24 آب/أغسطس 1997 في محكمة بليدة العسكرية التي أحالت الشكوى إلى محكمة الحراش المختصة.
    M. Kimouche a ensuite formé un pourvoi en cassation le 8 août 1999 (pourvoi 1305, affaire 687/99). UN ثم قدم السيد كيموش طعناً بالنقض في 8 آب/أغسطس 1999 (الطعن رقم 1305، في الدعوى رقم 687/99).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more